ويكيبيديا

    "وأضاف قائلا إن التقرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the report
        
    Moreover, the report – and in particular paragraph 40, which referred to the redeployment of Office resources towards substantive programmes – was unclear. UN وأضاف قائلا إن التقرير غير واضح، لا سيما الفقرة ٤٠ منه التي تشير إلى إعادة توزيع موارد المكتب لتمويل البرامج الموضوعية.
    the report also discussed the external validation of the procurement system. UN وأضاف قائلا إن التقرير يناقش أيضا التثبت الخارجي لنظام المشتريات.
    the report contained scant information on the situation of religious sects in Togo and he would welcome further details in that regard. UN وأضاف قائلا إن التقرير يتضمن القليل من المعلومات بشأن حالة الطوائف الدينية في توغو، وإنه يود معرفة المزيد من التفاصيل بهذا الشأن.
    2. the report underscored the importance of achieving inclusive and sustained growth and encouraged the implementation of macroeconomic policies that promoted the creation of productive employment. UN 2 - وأضاف قائلا إن التقرير يبرز أهمية تحقيق النمو الشامل والمستدام ويشجع على تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي التي تعزز خلق العمالة الإنتاجية.
    2. the report reflected actual budgetary expenditures for the first 22 months of the biennium and projected requirements for the last two months. UN 2 - وأضاف قائلا إن التقرير يبين نفقات الميزانية الفعلية للإثني والعشرين شهرا الأولى من فترة السنتين والاحتياجات المتوقعة للشهرين الأخيرين.
    the report contained numerous practical observations that could assist those responsible for elaborating social and economic policies for the advancement of women. UN وأضاف قائلا إن التقرير يتضمن العديد من الملاحظات العملية التي يمكنها أن تساعد المسؤولين على صوغ سياسات اجتماعية واقتصادية من أجل النهوض بالمرأة.
    4. the report raised a number of issues which gave cause for concern. UN ٤ - وأضاف قائلا إن التقرير قد أورد عددا من المسائل التي تُثير القلق.
    the report to be submitted by the Advisory Committee at the fifty-fourth session should shed light on many aspects of the new budget methodology. UN وأضاف قائلا إن التقرير الذي ستقدمه اللجنه الاستشارية في الدورة الرابعة والخمسين ينبغي أن يلقي الضوء على الكثير من جوانب المنهجية الجديدة للميزانية.
    According to the report, some 400 Arab-owned houses had been demolished since 1987. UN ٣ - وأضاف قائلا إن التقرير يشير إلى تدمير حوالي ٤٠٠ منزل يملكها عرب في عام ١٩٨٧.
    3. the report distinguished between two types of gratis personnel, as was explained in paragraph 15. UN ٣ - وأضاف قائلا إن التقرير ميز بين نوعين من اﻷفراد المقدمين دون مقابل على النحو الموضح في الفقرة ١٥.
    53. the report on regional arrangements for the promotion and protection of human rights contained information on progress towards the establishment of Regional Offices for Northern Africa, West Africa, Central America and Central Asia. UN 53 - وأضاف قائلا إن التقرير بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يتضمن معلومات عن التقدم المحرز نحو إنشاء مكاتب إقليمية لشمال أفريقيا وغرب أفريقيا وأمريكا الوسطى وآسيا الوسطى.
    2. the report currently before the Committee outlined the progress made since November 2005. UN 2 - وأضاف قائلا إن التقرير المعروض حاليا أمام اللجنة يوضح التقدم المحرز منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    17. the report focused on two main areas: payment of mission subsistence allowance to staff members, and payments to military observers. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن التقرير ركز على مجالين رئيسيين: دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة إلى الموظفين، ودفعه إلى المراقبين العسكريين.
    the report revealed mismanagement of the Habitat II Conference with respect to both finances and personnel, and his delegation wondered where managerial responsibility was to be assigned and what remedial or disciplinary measures needed to be taken. UN وأضاف قائلا إن التقرير يكشف عن إساءة إدارة مؤتمر الموئل الثاني فيما يتعلق بكل من مجالي المالية والموظفين، وأن وفد بلده يتساءل عن الجهة التي ينبغي تحميلها المسؤولية اﻹدارية وعن التدابير التصحيحية أو التأديبية التي ينبغي اتخاذها.
    42. the report further discussed the negotiations between the United Nations and the United Kingdom, which had lasted from the fall of 1995 until March 1997, when the parties had agreed on a settlement. UN ٤٢ - وأضاف قائلا إن التقرير يبحث أيضا المفاوضات التي جرت بين اﻷمم المتحدة والمملكة المتحدة ودامت من خريف عام ١٩٩٥ حتى آذار/مارس ١٩٩٧، حين اتفق الطرفان على التسوية.
    2. the report on the impact of approved savings measures confirmed the information provided in the two other reports mentioned. UN ٢ - وأضاف قائلا إن التقرير المتعلق بتأثير التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات يؤكد المعلومات المتاحة في التقريرين اﻵخرين المشار إليهما.
    22. the report also indicated the Fund's risk return profile, compared to that of the benchmark, for the previous 20 years. UN 22 - وأضاف قائلا إن التقرير يشير من جهة أخرى، ودائما بالنسبة للسنوات العشرين الأخيرة، إلى حجم مخاطر الصندوق مقارنة بالمؤشر القياسي.
    14. the report (A/C.5/50/2) emphasized the staff's lack of interest in performing elective functions in joint advisory bodies. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن التقرير (A/C.5/50/2) يبرز استنكاف الموظفين من ممارسة الوظائف الانتخابية داخل اﻷجهزة الاستشارية المشتركة.
    53. In paragraph 1.3 under the section on article 21 the report stated that a police officer had the power to interrupt a public gathering if he believed that the continuance of the gathering was prejudicial to public safety or public order. UN ٥٣ - وأضاف قائلا إن التقرير ذكر في الفقرة ١-٣ الواردة في إطار الفرع المتعلق بالمادة ٢١ أن ضابط الشرطة له سلطة فض اجتماع عام إذا رأى أن مواصلة التجمع تمس بالسلامة العامة أو بالنظام العام.
    3. the report contained in document A/59/637 essentially addressed the " liquidation " budget for UNMISET for the period from July to October 2005. UN 3 - وأضاف قائلا إن التقرير الوارد في الوثيقة A/59/637 يتناول أساسا ميزانية " تصفية " بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد