These endeavours were benefiting the poorest and most vulnerable in society. | UN | وتعود هذه المساعي بالفائدة على أفقر الناس وأضعفهم في المجتمع. |
These endeavours were benefiting the poorest and most vulnerable in society. | UN | وتعود هذه المساعي بالفائدة على أفقر الناس وأضعفهم في المجتمع. |
resolved to ensure that the poorest and most vulnerable members of society have equitable access to social rights and services; | UN | وإذ نصمم على العمل من أجل كفالة وصول أفقر أفراد المجتمع وأضعفهم بصورة عادلة إلى الحقوق والخدمات الاجتماعية؛ |
resolved to ensure that the poorest and most vulnerable members of society have equitable access to social rights and services; | UN | وإذ نصمم على العمل من أجل كفالة وصول أفقر أفراد المجتمع وأضعفهم بصورة عادلة إلى الحقوق والخدمات الاجتماعية؛ |
In addition, there are no programmes to protect the youngest and weakest prison inmates from violent behaviour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا توجد برامج لحماية أصغر النزلاء وأضعفهم من السلوك العنيف. |
:: Attempts to improve policies, programmes and facilities in support of the more marginalized and vulnerable people in most countries. | UN | :: المحاولات الرامية إلى تحسين السياسات والبرامج والمرافق لدعم أكثر الناس تهميشا وأضعفهم حالا في معظم البلدان. |
Street vending is a means for the poorest and most vulnerable to earn money to support their families and their livelihoods. | UN | ويتّخذ أفقر الناس وأضعفهم البيع في الشوارع وسيلةً لكسب المال لإعالة أسرهم وكسب قوت يومهم. |
More than 1 billion people who live on the world's drylands are also among the poorest and most vulnerable. | UN | والأشخاص الذين يعيشون على الأراضي الجافة في العالم، الذين يزيد عددهم على البليون هم أيضا من بين أفقر الناس وأضعفهم. |
These conditions had a particularly severe effect on the Palestine refugees, who were often among the poorest and most vulnerable part of the population. | UN | وأثَّرت تلك الظروف بشدة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين وهم في معظم الأحيان من أفقر السكان وأضعفهم حالا. |
Despite the achievements, we are faced with numerous challenges before the rights of all children in Tanzania, in particular the poorest and most vulnerable, can be guaranteed. | UN | وبالرغم من هذه الإنجازات، فإننا نواجه تحديات عديدة قبل أن نتمكن من ضمان إعمال حقوق جميع الأطفال في تنزانيا، ولا سيما أفقر الأطفال وأضعفهم. |
The most affected populations are also the poorest and most vulnerable and are found mainly in tropical and subtropical areas of the world. | UN | وأكثر السكان تضررا هم أيضا أفقرهم وأضعفهم ويعيشون أساسا في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية من العالم. |
Inaction or insufficient action, we believe, are unacceptable options for the smallest, poorest and most vulnerable members of our global society. | UN | إن التراخي أو التحرك المنقوص خياران مرفوضان من وجهة نظر أصغر الأعضاء حجما وأفقرهم وأضعفهم في مجتمعنا الدولي. |
The key challenge is making what we know work for those who are most at risk and most vulnerable to its impact. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في جعل معرفتنا ذات فائدة لأكثر الناس تعرضا للخطر وأضعفهم إزاء تأثير الوباء. |
Children are the first and most vulnerable victims of armed conflicts, whose effects on children can be diverse and long-term -- unfortunately, often life-long. | UN | والأطفال هم أول الضحايا وأضعفهم في الصراعات المسلحة، التي يمكن أن تكون عواقبها على الأطفال متنوعة وطويلة الأمد. |
19. Extreme global weather conditions have a disproportionately negative impact on the world's poorest and most vulnerable people. | UN | 19- وتؤثر الظروف الجوية العالمية الشديدة القسوة تأثيراً سلبياً مفرطاً على أفقر سكان العالم وأضعفهم. |
Information technology and software will be used to analyse data at local levels, especially to pinpoint social interventions that will reach the poorest and most vulnerable. | UN | وستُستخدم تكنولوجيا وبرمجيات الإعلام لتحليل البيانات على الصعيد المحلي، خاصة لإبراز الإجراءات الاجتماعية التي ستشمل أفقر الناس وأضعفهم. |
5. Research on the topic of poverty has shown that women, among the world's poor, often are the poorest and most vulnerable. | UN | 5- لقد أثبت البحث في موضوع الفقر أن المرأة هي أحياناً من بين أفقر فقراء العالم وأضعفهم. |
In recent years, the Conferences held in Rio de Janeiro, Cairo, Vienna, Copenhagen and Beijing had resulted in plans of action and commitments that were of direct interest to the Committee in the sense that they were intended to improve the quality of life of all individuals, particularly the poorest and most vulnerable among them. | UN | وأضاف أن المؤتمرات التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو دي جانيرو، وفي القاهرة، وفيينا، وكوبنهاغن، وبيجين أسفرت عن خطط للعمل وعن التزامات تهم مباشرة اللجنة، من حيث أنها تهدف إلى تحسين نوعية الحياة للجميع وخاصة ﻷفقر الناس منهم وأضعفهم. |
Our meeting today demonstrates a collective will to determine the most responsible and effective ways in which the United Nations can continue to position and organize itself, as it has been doing, to take relevant actions for global economic recovery, being especially mindful of the financial needs of the poorest and most vulnerable. | UN | إن اجتماعنا اليوم يظهر الإرادة الجماعية لتقرير أكثر السبل مسؤولية وأنجعها التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تستمر في تنظيم نفسها، كما تفعل حاليا، لاتخاذ إجراءات هامة من أجل الانتعاش الاقتصادي العالمي إدراكا منها للاحتياجات المالية لأفقر الناس وأضعفهم بصورة خاصة. |
There is a special evil in the abuse and exploitation of the most innocent and vulnerable. | UN | وهناك شر خاص يكمن في إيذاء واستغلال أبرأ الناس وأضعفهم. |