ويكيبيديا

    "وأطفال الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and indigenous children
        
    • and indigenous origin
        
    • indigenous and
        
    It was concerned by the low level of school enrolment of disabled and indigenous children. UN وأعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية بالمدارس.
    A similar provision is found is article 30 of the Convention on the Rights of the Child, which applies to both minority and indigenous children. UN وتتضمن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل حكماً مماثلاً ينطبق على أطفال الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية سواء بسواء.
    103.49 Further develop more inclusive school programmes to ensure better integration of children with disabilities and indigenous children (Angola); UN 103-49 مواصلة وضع برامج مدرسية أكثر شمولاً لضمان تحسين إدماج الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية (أنغولا)؛
    The end-of-cycle review called for increased attention to mainstreaming sensitivity to climate change and environmental degradation, to promoting resilience and to addressing the rights of children with disabilities and indigenous children. UN ودعا استعراض نهاية الدورة إلى زيادة الاهتمام بتعميم الحساسية إزاء تغيّر المناخ والتدهور البيئي، وبتعزيز القدرة على الصمود، وبحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية.
    Special efforts are being made to strengthen the participation of children who are often marginalized, such as adolescent girls, children with disabilities and indigenous children. UN وتبذل جهود خاصة لتعزيز مشاركة الأطفال الذين كثيرا ما يتم تهميشهم كالمراهقين، والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية.
    The Committee notes that the Convention contains references to both minority and indigenous children. UN 15- وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تنطوي على إشارات إلى كل من أطفال الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية.
    The Government aimed to achieve 100 per cent literacy among all children, and to that end had established a strategy for inclusive education for children with disabilities and indigenous children. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق محو الأمية بين جميع الأطفال بنسبة 100 في المائة، ولذلك الغرض وضعت استراتيجية للتعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقات وأطفال الشعوب الأصلية.
    15. The Committee notes that the Convention contains references to both minority and indigenous children. UN 15- وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تنطوي على إشارات إلى كل من أطفال الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية.
    III. Child labour, education and indigenous children UN ثالثا - عمل الأطفال والتعليم وأطفال الشعوب الأصلية
    The Innocenti Centre also contributed to UNICEF organizational support to the Committee on the Rights of the Child, including in the areas of juvenile justice and indigenous children. UN كما أسهم مركز إينوشنتي في الدعم التنظيمي الذي تقدمه اليونيسيف للجنة حقوق الطفل، بما في ذلك مجالات عدالة الأحداث وأطفال الشعوب الأصلية.
    Through education laws and policy, States need to give particular consideration to the educational needs of economically and socially marginalized groups, such as those living in poverty, ethnic and linguistic minorities, children with disabilities and indigenous children. UN ويجب أن تولي الدول، من خلال قوانينها وسياساتها التعليمية، اهتماماً خاصاً للاحتياجات التعليمية للفئات المهمشة اقتصادياً واجتماعياً، مثل الفئات التي تعيش في فقر، والأقليات الإثنية واللغوية، والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية.
    In particular, the Committee is concerned over the lack of recovery and reintegration measures for vulnerable groups of child victims, including those living in poverty, children who have been affected by the armed conflict, displaced children and Afro-Colombian and indigenous children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء نقص تدابير التعافي وإعادة الإدماج لصالح الفئات الضعيفة من الأطفال الضحايا، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، والأطفال المتضررون من النزاع المسلح، والأطفال المشردون والأطفال الكولومبيون المنحدرون من أصل أفريقي وأطفال الشعوب الأصلية.
    The Committee also takes note of the increase of early childhood education in the years before school, although it is concerned at the insufficient preschools and the limited access of rural and indigenous children. UN كما تحيط اللجنة علما بزيادة التعليم خلال المراحل المبكرة من الطفولة في السنوات السابقة للالتحاق بالمدارس، على الرغم من أنها تشعر بالقلق إزاء عم كفاية رياض الأطفال وضعف إمكانية التحاق أطفال المناطق الريفية وأطفال الشعوب الأصلية بها.
    In the context of consultation and cooperation with indigenous peoples and indigenous children themselves, the following recommendations may serve as a broad frame of reference for the continuing work of Governments in policy formulation and implementation, as well as in support of the work of special procedures, treaty bodies, civil society and intergovernmental organizations: UN وفي سياق التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية وأطفال الشعوب الأصلية أنفسهم، قد توفر التوصيات التالية إطارا مرجعيا عاما للعمل المستمر الذي تقوم به الحكومات لصياغة السياسات وتنفيذها، وكذلك لدعم عمل الإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية:
    69. Recognizing the existence and impact of multiple forms of discrimination, in particular discrimination experienced by indigenous girls, and indigenous children with disabilities, as well as those infected and affected by HIV/AIDS. UN 69 - والإقرار بوجود أشكال متعددة للتمييز وبأثرها، وخاصة التمييز الذي تعاني منه فتيات الشعوب الأصلية وأطفال الشعوب الأصلية ذوي الإعاقة وكذلك المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    84. Making efforts to increase the availability of reliable, comprehensive and disaggregated data on the health situation of indigenous peoples and indigenous children in particular. UN 84 - بذل جهود لزيادة توافر بيانات موثوقة وشاملة ومصنفة عن الحالة الصحية للشعوب الأصلية، وأطفال الشعوب الأصلية على وجه الخصوص.
    (s) To take measures to ensure the enjoyment of the right to be heard by children belonging to minorities and/or vulnerable groups, including migrant children and indigenous children within their cultural values or ethnic identities; UN (ق) اتخاذ تدابير لضمان تمتع الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات و/أو مجموعات ضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية بالحق في الاستماع إليهم في إطار قيمهم الثقافية أو هوياتهم العرقية؛
    36. JS4 refers to the recommendations on discrimination, especially racial discrimination, and protection of vulnerable children, particularly migrant and indigenous children. UN 36- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى التوصيات التي قبِلها البلد بشأن موضوع التمييز، ولا سيما التمييز العنصري(92)، وحماية الأطفال الضعفاء، وبخاصة الأطفال المهاجرين وأطفال الشعوب الأصلية(93).
    Most recently, UNICEF, in collaboration with the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO) in Ecuador, carried out a study on migration and indigenous children in Latin America. UN وفي الآونة الأخيرة، أعدت اليونيسيف بالاشتراك مع كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية (فلاكسو) في إكوادور دراسة عن الهجرة وأطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    CERD recommended the implementation of the 2008 law on education and the reduction of school dropout rates of children of African descent and indigenous origin. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بتنفيذ قانون التعليم لعام 2008 وبخفض معدلات التسرب المدرسي في صفوف الأطفال من أصل أفريقي وأطفال الشعوب الأصلية(170).
    Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. UN ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد