ويكيبيديا

    "وأطفال العمال المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children of migrant workers
        
    • and those of migrant workers
        
    Asylum seeking and refugee children and children of migrant workers UN الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون وأطفال العمال المهاجرين
    Nevertheless, the Committee regrets that many Roma children and children of migrant workers who grow up and live in an environment that does not meet adequate standards of living are still not covered by such programmes. UN بيد أن اللجنة تأسف لغياب تغطية هذه البرامج للعديد من أطفال الروما وأطفال العمال المهاجرين الذين ما زالوا ينشؤون ويترعرعون في بيئةٍ لا تحقق لهم مستوى معيشي لائق.
    The State party should ensure that the information collected contains up-to-date data on children in disadvantaged situations, particularly girls, bidoon children, children of migrant workers and children with disabilities. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان اشتمال المعلومات التي جرى جمعها على أحدث البيانات عن الأطفال الذين يعانون من هشاشة الأوضاع، بمن فيهم الفتيات وأطفال البدون وأطفال العمال المهاجرين والأطفال ذوو الإعاقة.
    Please provide information on the measures taken to ensure access to higher education for the Bedoun as well as children of migrant workers. UN 23- ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان حصول `البدون` وأطفال العمال المهاجرين على التعليم العالي.
    Such acts can include the failure to provide school and training curricula that are relevant to the needs of the children of minorities and those of migrant workers. UN ويمكن أن تشمل هذه الأعمال عدم توفير المقررات المدرسية والتدريبية التي تفي باحتياجات أطفال الأقليات وأطفال العمال المهاجرين.
    The Commission has also conducted studies on groups that are vulnerable to racial discrimination, in particular children of the prostitutes working near United States military bases, Chinese residents in Korea and children of migrant workers. UN كما تُجري اللجنة دراسات عن الفئات المعُرضة للتمييز العنصري، خاصة أطفال البغايا العاملات بالقرب من القواعد العسكرية للولايات المتحدة، والمواطنون الصينيون الموجودون في كوريا، وأطفال العمال المهاجرين.
    Furthermore, discrimination against children born out of wedlock and children of migrant workers is an issue of particular concern to the Committee. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وأطفال العمال المهاجرين هو مسألة تثير قلق اللجنة بوجه خاص.
    It is also concerned that societal discrimination persists against children belonging to ethnic minorities, children of non-Japanese nationality, children of migrant workers, refugee children and children with disabilities. UN وتشعر أيضاً بالقلق لاستمرار التمييز الاجتماعي ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية والأطفال من غير الجنسية اليابانية وأطفال العمال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال ذوي الإعاقة.
    In this connection, it is suggested that the necessary measures be taken to ensure the full realization of the economic and social rights of children belonging to the poorest and most vulnerable sectors of society, including those living in suburbs, the children of migrant workers and socially marginalized children. UN ويقترح في هذا الصدد اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية لﻷطفال المنتمين إلى أشد قطاعات المجتمع فقرا وضعفا، بمن فيهم اﻷطفال الذين يعيشون في الضواحي، وأطفال العمال المهاجرين واﻷطفال الذين يعيشون على هامش المجتمع.
    Discrimination against children born out of wedlock and children of migrant workers was also an issue of particular concern to the Committee. UN كما شكلت مسألة التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية وأطفال العمال المهاجرين مصدر قلق خاص للجنة(41).
    The Committee recommends that the State party adopt a proactive and comprehensive strategy to eliminate de jure and de facto discrimination on any grounds and against all children, paying particular attention to girls, children with disabilities, children born out of wedlock and children of migrant workers. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز القانوني والواقعي القائم على أي أساس كان والممارَس ضد أي أطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات وللأطفال ذوي الإعاقات والأطفال المولودين خارج إطار الزواج وأطفال العمال المهاجرين.
    In order to realize the universalization of the nine-year compulsory education throughout the country, the Government is giving priority to poverty-stricken rural areas, minority-inhabited areas, children of migrant workers in urban areas and girl children, mainly by taking the following measures: UN وحرصا من الحكومة على تحقيق تعميم التعليم الإلزامي لتسع سنوات في جميع أنحاء البلد، فإنها تعطى الأولوية للمناطق الريفية الفقيرة، والمناطق التي تقطنها الأقليات، وأطفال العمال المهاجرين في المناطق الحضرية، والإناث من الأطفال؛ ويجري ذلك بصفة أساسية عن طريق اتخاذ التدابير التالية:
    20. The Committee considers of particular concern the situation of women migrant workers and children of migrant workers in an irregular situation. UN 20- وتعتبر اللجنة أن مما يثير القلق بصفة خاصة حالة العاملات المهاجرات وأطفال العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي.
    However, the Committee regrets that insufficient information has been provided by the State party on the resources allocated for the implementation of the Convention and in particular on the specific budgetary allocations for the provision of critical social services to children in the most disadvantaged situations, particularly bidoon children, children with disabilities and children of migrant workers. UN إلا أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة بشأن المخصصات المحددة في الميزانية لتقديم الخدمات الاجتماعية الحاسمة إلى الأطفال في الحالات الأكثر حرماناً، وخاصة أطفال البدون والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال العمال المهاجرين.
    (c) Define strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations, in particular bidoon children, children with disabilities and children of migrant workers. UN (ج) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وخاصة أطفال البدون والأطفال من ذوي الإعاقة وأطفال العمال المهاجرين.
    While noting efforts of the State party to reach bilateral agreements with neighbouring countries, the Committee nevertheless remains concerned that a significant number of people including children, especially children of indigenous and minority groups, and children of migrant workers, refugees and asylum-seekers remain stateless or potentially stateless. UN وإذ تحيط اللجنة علماً بمجهودات الدولة الطرف الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة، لا يزال يساورها القلق مع ذلك لكون عدد كبير من الأطفال، ولا سيما أطفال الشعوب الأصلية والأقليات وأطفال العمال المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، ليست لهم جنسية أو يمكن أن يفقدوها.
    626. The Committee is concerned that legislation discriminates against children born out of wedlock and that societal discrimination persists against girls, children with disabilities, Amerasian, Korean, Buraku and Ainu children and other minority groups, and children of migrant workers. UN 626- تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريعات تشمل تمييزاً ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج ولأن المجتمع لا يزال يمارس التمييز ضد الفتيات والأطفال المعوقين والأطفال ذوي الأصول الأمريكية الآسيوية والأطفال الكوريين وأطفال بوراكو وآينو والأقليات الأخرى وأطفال العمال المهاجرين.
    (c) The lack of measures to promote the use and learning of mother-tongue and minority languages in the context of the bilingual education policy and discrimination against Tibetan and Uighur children and children of migrant workers within the Chinese education system; UN (ج) الافتقار إلى تدابير لتعزيز استخدام اللغة الأم ولغات الأقليات وتعلمها في سياق سياسة التعليم ثنائي اللغة، والتمييز ضد الأطفال التبتيين والويغور وأطفال العمال المهاجرين في النظام التعليمي الصيني؛
    The failure to address the needs of minority children and those of migrant workers through, for example, combating racial stereotyping or through formulating school curricula that include modules on minority languages and cultures, can lead to school curricula which lack relevance for those children. UN فالامتناع عن تلبية احتياجات أطفال الأقليات وأطفال العمال المهاجرين باستخدام وسائل مثل مكافحة التنميط العنصري أو وضع مقررات دراسية تتضمن وحدات عن لغات الأقليات وثقافاتها يمكن أن يؤدي إلى عدم ملاءمة المقررات لهؤلاء الأطفال.
    Labour ministries should seek out employers willing to engage employees from minority or migrant backgrounds, as a step in establishing employment schemes targeted at working-age children of minorities and those of migrant workers experiencing higher than average unemployment rates. UN ينبغي أن تبحث وزارات العمل عن أصحاب عمل على استعداد لتعيين موظفين من أبناء الأقليات أو المهاجرين، كخطوة نحو وضع مخططات استخدام موجهة نحو أطفال الأقليات وأطفال العمال المهاجرين الذين بلغوا سن العمل ويعانون من معدلات بطالة أعلى من المتوسط.
    1. In its resolutions 52/111 and 53/132, the General Assembly requested the SecretaryGeneral to continue the study made in 1987 on the effects of racial discrimination on the children of minorities and those of migrant workers in the fields of education, training and employment and to submit specific recommendations for the implementation of measures to combat the effects of that discrimination. UN 1- طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 52/111 و53/132، مواصلة الدراسة التي أجريت في عام 1987 بشأن آثار التمييز العنصري في أطفال الأقليات وأطفال العمال المهاجرين في ميادين التعليم والتدريب والاستخدام، وتقديم توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد