ويكيبيديا

    "وأظهرت النتائج أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the results showed that
        
    • the results show that
        
    • results showed that the
        
    • findings showed that
        
    • results have shown that
        
    • the results revealed that
        
    • the results had shown that
        
    • the findings were that
        
    • findings revealed that
        
    the results showed that women's salaries were lower in the public services, where a large number of women worked. UN وأظهرت النتائج أن مرتبات المرأة أدنى في الخدمات العامة، حيث يعمل عدد كبير من النساء.
    the results showed that as many as 73 per cent of respondents characterized results in the development of the standard of living a failure. UN وأظهرت النتائج أن 73 في المائة من المشاركين صنفوا النتائج الخاصة بتطور مستوى المعيشة بالفاشلة.
    the results showed that environmental concentrations of PFOS and its salts decreased rapidly in association with the reduction of their releases. UN وأظهرت النتائج أن تركيزات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه في البيئة تتناقص بسرعة مواكبة لتخفيض إطلاقاتها.
    the results show that oxic conditions prevail on the seafloor except in one sample. UN وأظهرت النتائج أن ظروف الأكسدة تسود في قاع البحر إلا في عينة واحدة.
    results showed that the United Nations was a key actor in driving coverage about priority themes and related events and was featured in a neutral or favourable light in the majority of analysed articles. UN وأظهرت النتائج أن الأمم المتحدة كانت طرفا فاعلا رئيسيا في زيادة تغطية المواضيع ذات الأولوية والأحداث ذات الصلة، وكان يُنظر إليها بشكل حيادي أو إيجابي في معظم المقالات التي خضعت للتحليل.
    the results showed that the overwhelming majority of countries approved of the suggested contents of the individual chapters. UN وأظهرت النتائج أن الغالبية العظمى من البلدان موافقة على المحتويات المقترحة لكل فصل من الفصول.
    the results showed that environmental concentrations of PFOS and its salts decreased rapidly in association with the reduction of their releases. UN وأظهرت النتائج أن تركيزات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه في البيئة تتناقص بسرعة مواكبة لتخفيض إطلاقاتها.
    the results showed that environmental concentrations of PFOS and its salts decreased rapidly in association with the reduction of their releases. UN وأظهرت النتائج أن تركيزات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه في البيئة تتناقص بسرعة مواكبة لتخفيض إطلاقاتها.
    the results showed that this way of working led to shorter processing times and produced gains in effectiveness. UN وأظهرت النتائج أن هذه الطريقة في العمل تؤدي إلى تقصير الوقت اللازم لمعالجة الحالات ذات الصلة وتحقيق مزيد من الفعالية.
    the results showed that field duty stations that have been experiencing sustained appreciation of their local currencies relative to the United States dollar would benefit from the proposed modifications of the financial rules. UN وأظهرت النتائج أن مراكز العمل الميدانية التي ارتفعت قيمة عملتها المحلية باطراد بالقياس إلى دولار الولايات المتحدة ستنتفع من التعديلات المقترح إدخالها على القواعد المالية.
    the results showed that the share of " satisfactory " ratings and of " unsatisfactory " ratings increased. UN وأظهرت النتائج أن نسبتي التقديرين " مرض " و " غير مرض " قد زادتا.
    94. the results showed that persons with disabilities participate to a very limited extent in Government, legislatures and judicial authorities, but to a great extent in non-governmental organizations. UN ٩٤ - وأظهرت النتائج أن مستوى مشاركة المعوقين في الحكومة، والهيئات التشريعية والسلطات القضائية محدود للغاية، لكنهم يشاركون على مستوى كبير في المنظمات غير الحكومية.
    the results showed that four performance bonds, amounting to more than $3 million, had not been collected by the Procurement Division. UN وأظهرت النتائج أن أربعة من سندات ضمان حسن الأداء، تتجاوز قيمتها مبلغ 3 ملايين دولار، لم يجرِ تحصيلها من جانب شعبة المشتريات.
    the results show that 11 country offices have formal agreements with the World Bank; 13 countries have agreements in preparation. UN وأظهرت النتائج أن لدى 11 مكتبا قطريا اتفاقية رسمية مع البنك الدولي، وأن لدى 13 بلدا اتفاقيات في طور الإعداد.
    the results show that the planning process has responded to surging needs. UN وأظهرت النتائج أن عملية التخطيط قد استجابت للاحتياجات المتزايدة.
    The survey's findings showed that the population was well informed about acute viral respiratory infections and diarrhoea; 70 per cent of the population was informed about breastfeeding, which testifies to the need for further initiatives on the subject. UN وأظهرت النتائج أن السكان على اطلاع جيد على الالتهابات الفيروسية الحادة في الجهاز التنفسي والإسهال، ولكن معرفتهم بشؤون الرضاعة الطبيعية كانت بمعدل 70 في المائة مما يشير إلى وجوب المزيد من التوعية.
    results have shown that entire villages gained by the installation of an agricultural material processing unit, the provision of entrepreneurial skill development programmes and the establishment of an institutional support system at the village level. UN وأظهرت النتائج أن قرى بأكملها أفادت من إقامة وحدة لتصنيع المواد الزراعية ومن وضع برامج لتطوير المهارات التنظيمية، وإنشاء نظام للمساندة المؤسسية على مستوى القرية.
    the results revealed that many women are not coming forward for top posts because of the difficulties in reconciling long hours of work and family responsibilities. UN وأظهرت النتائج أن العديد من النساء لا يتبوأن مناصب عليا بسبب صعوبة الجمع بين ساعات العمل الطويلة والمسؤوليات العائلية.
    In fact, thorough investigations had been carried out and the results had shown that the protests had been funded by the United States Government. UN وفي الواقع، جرت تحقيقات دقيقة وأظهرت النتائج أن الاحتجاجات كانت تموّلها حكومة الولايات المتحدة.
    the findings were that government plans tend to take gender parity in education for gender equality and neglect soft factors such as bias and discrimination. UN وأظهرت النتائج أن خطط الحكومات تميل إلى اعتبار أن التكافؤ بين الجنسين في التعليم هو المساواة بين الجنسين وتهمل العوامل غير الظاهرة من قبيل التحيز والتمييز.
    The findings revealed that a rich body of experience and knowledge existed worldwide and that new information was being constantly generated. UN وأظهرت النتائج أن هناك على الصعيد العالمي قدرا وفيرا من الخبرات والمعارف وأن المعلومات الجديدة تتولد باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد