ويكيبيديا

    "وأعتقد أن من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I believe it
        
    • I think it
        
    • I believe that it
        
    • I think that it
        
    • I think from
        
    • and I think
        
    I believe it is important that such efforts continue. UN وأعتقد أن من المهم استمرار بذل هذه الجهود.
    I believe it is critical, in the light of these events, to restate here the self-declared aims of the Hamas-run Palestinian Authority. UN وأعتقد أن من المهم في ضوء هذه الأحداث، أن أكرر الإشارة إلى الأهداف التي أعلنتها السلطة الفلسطينية الخاضعة لسيطرة حماس.
    I think it would be easier if you could give us the chronological order and then the others. UN وأعتقد أن من اﻷسهل أن يكون بوسعكم أن تقدموا إلينا نظاما زمنيا وبعد ذلك المشاريع اﻷخرى.
    Now, I think it was always a good tradition in this Conference that decisions were thoroughly prepared before they were taken. UN وأعتقد أن من حسن عادة هذا المؤتمر أنه قد حرص دوما على اﻹعداد لاتخاذ القرارات إعدادا محكما قبل اتخاذها.
    I believe that it is absolutely important to consolidate the institutions of the democratic political system and to make sure that a civic society is established in Ukraine. UN وأعتقد أن من المهم للغاية تدعيم مؤسسات النظام السياسي الديمقراطي وكفالة إقامة مجتمع مدني في أوكرانيا.
    I think that it is important that our Ministers and our delegations not be frustrated in any way by the security arrangements of the host country. UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان ألا يلاقي وزراؤنا ووفودنا أي نوع من الحرج من جراء الترتيبات الأمنية للبلد المضيف.
    I believe it to be a priority task for my Government to support families that struggle daily with this problem to the best of their abilities. UN وأعتقد أن من المهام ذات اﻷولوية بالنسبة لحكومتي دعم اﻷسر التي تكافح يوميا هذه المشكلة بكل طاقاتهــا.
    I believe it is important for full dialogue between UNSCOM and Iraq to be maintained. UN وأعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن يظل الحوار بين اللجنة الخاصة والعراق قائما على نحو كامل.
    I believe it is important to provide you, and through you the members of the Security Council, with the pertinent facts in this case. UN وأعتقد أن من المهم تزويدكم، وأعضاء مجلس اﻷمن عن طريقكم، بالحقائق المتصلة بهذه القضية.
    I believe it falls upon us to ensure the right to a decent education, free of extremism, for every child in the world. UN وأعتقد أن من واجبنا أن نؤمن حق التعليم اللائق، المحرر من التطرف، لكل طفل في العالم.
    I believe it important to stress here that the Convention has reproduced most of the general principles of an international arms trade treaty, in particular those relating to human rights, international humanitarian law and sustainable development. UN وأعتقد أن من المهم التشديد هنا على أنه أعيد في هذه الاتفاقية إدراج معظم المبادئ العامة لوضع معاهدة دولية لتجارة الأسلحة، وخاصة ما يتعلق منها بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتنمية المستدامة.
    And I think it's best you don't come around here anymore. Open Subtitles وأعتقد أن من الأفضل لك ألا تأتي إلا هنا مجددًا
    However, far from resting on these laurels, I think it is important to look at the challenges ahead. UN غير أننا أبعد ما نكون عن أن نكتفي بما حققناه، وأعتقد أن من المهم دراسة التحديات التي تنتظرنا.
    I think it would be particularly useful and expedient if the examination of the issue of peacekeeping also included the issue of sanctions. UN وأعتقد أن من المفيد بصفة خاصة ومن المناسب لو تضمن أيضا النظر في قضية حفظ السلام مسألة الجزاءات.
    I think it is important to point out that the limitation of the number of speakers does not apply to other recommendations. UN وأعتقد أن من الضروري اﻹشارة إلى أن تحديد عدد المتكلمين لا ينطبق على التوصيات اﻷخرى.
    However, a number of direct and indirect questions have been addressed to the French delegation, and I think it is important to clarify some of these points. UN على أن هناك عدداً من الأسئلة المباشرة وغير المباشرة قد وجهت لوفد فرنسا، وأعتقد أن من المهم توضيح بعضٍ من هذه المسائل.
    I believe that it is important to keep that fact in mind and ensure that we together honour the commitments that were made. UN وأعتقد أن من المهم أن نتذكر هذه الحقيقة وأن نؤكد أننا معا سنفي بالالتزامات التي تم التعهد بها.
    I believe that it is an absolute obligation of any member of an organization to abide faithfully by the rules of law applicable to it. UN وأعتقد أن من الالتزامات المطلقة ﻷي عضو في أي منظمة أن يتقيد تقيدا دقيقا بالقواعد القانونية المنطبقة عليه.
    And I believe that it is our responsibility to see to it that the Earth continues to be incredibly beautiful. UN وأعتقد أن من مسؤوليتنا أن تبقى اﻷرض جميلة على نحو لا يصدق.
    I think that it is important that there be clarity, in this audience in particular, about the nature of the report's draft recommendations. UN وأعتقد أن من المهم أن يتوفر الوضوح، لدى هؤلاء الحاضرين بشكل خاص، فيما يتعلق بطبيعة مشاريع التوصيات الواردة في التقرير.
    I think that it is very much accepted that in other contexts there is a potentially huge role for civil society to assist bodies in their work. UN وأعتقد أن من المسلّم به على نطاق واسع إمكانية قيام المجتمع المدني، في سياقات أخرى، بدور مهم لمساعدة الهيئات في أعمالها.
    Because, really, I think from day one, you've been the liar. Open Subtitles لأنه، في الحقيقة، وأعتقد أن من يوم واحد، لقد كنت الكذاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد