ويكيبيديا

    "وأعربت عن أسفها لأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • she regretted that
        
    • it regretted that
        
    • it was regrettable that
        
    • and regretted that
        
    • it regretted the fact that
        
    • it was unfortunate that
        
    • expressed regret that
        
    • regrettably
        
    • she deplored the fact that
        
    • it expressed its regret that
        
    she regretted that the draft resolution continued to contain elements that required her delegation to vote against it. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده.
    she regretted that the contribution of host countries and the difficulties they faced were often not appreciated. UN وأعربت عن أسفها لأن إسهام البلدان المضيفة والصعوبات التي تواجهها ليست في كثير من الأحيان موضع تقدير.
    it regretted that poverty was only reduced by one percent each year, making it difficult to achieve the Millennium Development Goals. UN وأعربت عن أسفها لأن تخفيض الفقر لم يتجاوز واحداً في المائة كل سنة، مما جعل من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it regretted that the electoral law for autonomous regions excluded the population of the Zelaya Central province. UN وأعربت عن أسفها لأن القانون الانتخابي في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي يستبعد سكان مقاطعة زلايا الوسطى.
    it was regrettable that the reports under the item had not been available in good time. UN وأعربت عن أسفها ﻷن التقارير المتعلقة بالبند قيد النظر لم تتوافر قبل المناقشة بوقت كاف.
    She referred to the cooperation which usually characterized the work of the Committee and regretted that the Bureau had not contributed more towards solving the problem. She indicated that her delegation would vote against Benin's proposal. UN وأشارت إلى التعاون الذي يسود عادة أعمال اللجنة. وأعربت عن أسفها لأن المكتب لم يساهم مساهمة أكبر في تسوية المسألة وقالت إنها سوف تصوت ضد اقتراح بنن.
    it regretted the fact that State-level Ombudsmen were not fully operational. UN وأعربت عن أسفها لأن مؤسسات أمناء المظالم على مستوى الدولة لا تعمل بصورة كاملة.
    63. it was unfortunate that the Israeli delegation had referred to Palestine only in the context of terrorism. UN 63 - وأعربت عن أسفها لأن الوفد الإسرائيلي لم يُشِر إلى فلسطين إلا في سياق الإرهاب.
    she regretted that Israel had no intention at present to become a party to the Optional Protocol. UN وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري.
    she regretted that staff morale continued to be an area which required more attention. UN وأعربت عن أسفها لأن معنويات الموظفين لا تزال بحاجة إلى مزيد من الاهتمام.
    she regretted that the draft resolution failed to recognize progress and politicized human rights issues, which only served to undermine United Nations efforts to build cooperation and trust with the Government of Myanmar. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار يفشل في إدراك التقدُّم المحرز ويسيّس مسائل حقوق الإنسان، وهذا لا يخدم سوى تقويض جهود الأمم المتحدة لإقامة التعاون والثقة مع حكومة ميانمار.
    she regretted that the information provided by the State party concerning the impact of measures to increase women's participation in political life did not give any details about Maori women. UN وأعربت عن أسفها لأن المعلومات المتاحة من الدولة الطرف عن أثر التدابير التي تستهدف زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية لا تعطي أية تفاصيل عن نساء الماوري.
    it regretted that, despite its acceptance of a relevant recommendation, Jordan had not criminalized the corporal punishment of children in the home and in alternative care. UN وأعربت عن أسفها لأن الأردن، رغم قبوله توصية ذات صلة، لم يجرم العقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي الرعاية البديلة.
    it regretted that the current situation frustrated efforts made in previous years. UN وأعربت عن أسفها لأن الحالة الراهنة أفشلت الجهود التي تم بذلها في السنوات الماضية.
    it regretted that women accused of witchcraft were discriminated against. UN وأعربت عن أسفها لأن النساء المتهمات بممارسة السحر يتعرّضن للتمييز.
    it was regrettable that the peace dividend which had been hoped for with the end of the cold war, and the economic prosperity which was expected to go with it, had not materialized. UN وأعربت عن أسفها ﻷن المكاسب التي كان من المؤمل جنيها من السلم إثر نهاية الحرب الباردة لم تتحقق، كما لم يتحقق الرفاه الاقتصادي الذي كان مرتقبا منها.
    49. it was regrettable that one particular State had attempted to exploit the United Nations machinery for dubious political gains by wrongly accusing Latvia and other States of human rights violations, thereby undermining its effectiveness and credibility. UN ٤٩ - وأعربت عن أسفها ﻷن دولة معينة تستخدم آليات منظمة اﻷمم المتحدة لتحقيق أغراض سياسية مريبة وذلك بتوجيه تهمة باطلة إلى ليتوانيا ودول أخرى بأنها تنتهك حقوق اﻹنسان؛ ومما يلحق ضررا كبيرا بمصداقية وفعالية تلك اﻵليات.
    It was troubled by " honour " killings and regretted that, legally, a motive of " honour " could be a mitigating factor. UN وأعربت عن انزعاجها إزاء جرائم " الشرف " وأعربت عن أسفها لأن دافع " الشرف " ، وفقاً للقانون، قد يكون عاملاً مخففاً للعقوبة.
    27. The Bolivarian Republic of Venezuela stated that the implementation of the right to development was necessary for the realization of all human rights and regretted that this right had been blocked by some countries, including through unilateral coercive measures which flagrantly violated the fundamental rights of some countries in the South. UN 27- وقالت جمهورية فنزويلا البوليفارية إن إعمال الحق في التنمية ضروري لإعمال حقوق الإنسان كافة، وأعربت عن أسفها لأن هذا الحق قد تمت عرقلته من قبل بعض البلدان، بطرق منها اتخاذ تدابير قسرية أُحادية الطرف تنتهك بشكل صارخ الحقوق الأساسية لبعض البلدان في الجنوب.
    it regretted the fact that Bosnian authorities were unable to agree on an extension to the mandates of international judges and prosecutors. UN وأعربت عن أسفها لأن السلطات البوسنية لم تتمكن من الاتفاق على تمديد ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    it was unfortunate that the report did not present a clear picture of the situation in each of the 26 cantons. UN وأعربت عن أسفها لأن التقرير لم يقدم صورة واضحة للحالة في كل كانتون من الكانتونات الـ26.
    She expressed regret that the version of the draft resolution with those revisions was available in English only. UN وأعربت عن أسفها لأن نسخة مشروع القرار التي تتضمن تلك التنقيحات متوفرة باللغة الإنكليزية وحدها.
    regrettably, 67 per cent of them did not mention women or girls; only about 17 per cent had some content and 15 per cent made a vague reference. UN وأعربت عن أسفها لأن 67 في المائة من هذه التقارير لم تُشر إلى النساء أو الفتيات، بينما احتوى 17 في المائة منها تقريباً على قدر من الإشارة، وأشار 15 في المائة منها إليهن إشارة عابرة.
    she deplored the fact that law enforcement officials were often reluctant to take any action against organized groups that perpetrated violence in the name of religion or belief. UN وأعربت عن أسفها لأن مسؤولي إنفاذ القانون غالبا ما يأبون اتخاذ أي إجراءات ضد الجماعات المنظمة التي ترتكب أعمال عنف باسم الدين أو المعتقد.
    it expressed its regret that the Republic of Korea had not yet abolished the death penalty and expressed concern over the long sentences of conscientious objectors and the situation of single mothers and their children. UN وأعربت عن أسفها لأن جمهورية كوريا لم تلغ بعد عقوبة الإعدام كما أعربت عن قلقها إزاء العقوبات الطويلة المدة التي تصدر بحق مستنكفي الضمير وإزاء أوضاع الأمهات الوحيدات وأطفالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد