ويكيبيديا

    "وأعربت عن شكرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • she thanked
        
    • and thanked
        
    • expresses its appreciation to
        
    • it thanked
        
    • thanked the
        
    • it was grateful
        
    • she was grateful to
        
    • expressed thanks to
        
    • expressed their thanks
        
    • she conveyed her thanks to
        
    • she expressed her thanks to
        
    she thanked the Government of Switzerland and UNEP for enabling her Government to participate at the present meeting. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي.
    she thanked the delegation of Brazil for its offer. UN وأعربت عن شكرها لوفد البرازيل للعرض الذي قدمه.
    she thanked Ms. Bergh and the other representatives of the Swedish Government for their detailed report and answers. UN وأعربت عن شكرها للسيدة بيرغ والممثلين الآخرين للحكومة السويدية على تقريرهم المفصل وأجوبتهم على الأسئلة المطروحة.
    The Secretariat introduced the note and thanked Member States for the information they had provided in advance of the meeting. UN وقدَّمت الأمانة المذكّرة وأعربت عن شكرها للدول الأعضاء على المعلومات التي قدمتها قبل انعقاد الاجتماع.
    The Committee notes with satisfaction that the majority of States parties have continued to provide it with additional information pursuant to rule 70, paragraph 5, of its rules of procedure, and expresses its appreciation to those States parties that have provided timely followup information. UN وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أن أغلب الدول الأطراف استمرت في تقديم معلومات إضافية وفقاً للفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي وأعربت عن شكرها للدول الأطراف التي قدمت هذه المعلومات في المواعيد المحددة.
    she thanked the Swiss Government for funding for the post. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا لتقديمها التمويل لهذه الوظيفة.
    she thanked the Governments of the Netherlands, Norway and Switzerland for their contributions to the BIOTRADE initiative. UN وأعربت عن شكرها لحكومات هولندا والنرويج وسويسرا لما قدمته من مساهمات في مبادرة التجارة البيولوجية.
    she thanked the representatives of the United States Mission for their involvement concerning treatment received by the Permanent Representative at airports. UN وأعربت عن شكرها لممثلي بعثة الولايات المتحدة لما قاموا به من أجل المعاملة التي تلقاها الممثل الدائم في المطارات.
    she thanked representatives of States parties for their questions and comments, which had made for a fruitful dialogue with the Committee. UN وأعربت عن شكرها لمجموع ممثلي الدول الأطراف على ما قدموه من أسئلة وتعليقات أتاحت إجراء حوار مثمر مع اللجنة.
    she thanked Member States for the support they had expressed for the Secretary-General and the work of the Organization. UN وأعربت عن شكرها للدول الأعضاء على ما قدمته من دعم للأمين العام ولأعمال المنظمة.
    The Commission had a 40-year track record of helping to strengthen the rule of law in international trade; she thanked it for those efforts and call on it to intensify its important work in that field. UN فاللجنة لديها سجل عمره 40 عاما في المساعدة على تعزيز سيادة القانون في التجارة الدولية، وأعربت عن شكرها للجنة على تلك الجهود، ودعتها إلى تكثيف العمل الهام الذي تقوم به في هذا المجال.
    she thanked both Governments for their collaboration. UN وأعربت عن شكرها لحكومتي البلدين على تعاونهما.
    she thanked the Government and people of Kazakhstan, as well as the country team, for the excellent programme and fruitful discussions. UN وأعربت عن شكرها لحكومة وشعب كازاخستان، فضلاً عن الفريق القطري، على البرامج الممتازة والمناقشات المثمرة.
    she thanked the Executive Board for the excellent advice, guidance and support it had provided to her personally as well as to UNFPA. UN وأعربت عن شكرها للمجلس التنفيذي على النصائح والتوجيهات والمساندة الممتازة التي قدّمها لها شخصيا وللصندوق.
    Some delegations spoke of the detrimental effects of the Chernobyl nuclear disaster and thanked UNICEF for the assistance provided to address the problem. UN وتكلمت بعض الوفود عن اﻵثار الضارة لكارثة تشيرنوبيل النووية وأعربت عن شكرها لليونسيف لما قدمته من مساعدات في مواجهة هذه المشكلة.
    74. Member States noted the constructive spirit of cooperation during negotiations and thanked the Chair for his able leadership of the Commission that led to the successful outcome of the meeting. UN 74- نوهت الدول الأعضاء بروح التعاون البناءة التي سادت خلال المفاوضات وأعربت عن شكرها للرئيس لما أبداه من قيادة مقتدرة لعمل اللجنة مما أفضى إلى اختتام الاجتماع بنجاح.
    The Committee notes with satisfaction that the majority of States parties have continued to provide it with additional information pursuant to rule 70, paragraph 5, of its rules of procedure, and expresses its appreciation to those States parties that have provided timely followup information. UN وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أن أغلب الدول الأطراف استمرت في تقديم معلومات إضافية وفقاً للفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي وأعربت عن شكرها للدول الأطراف التي قدمت هذه المعلومات في المواعيد المحددة.
    it thanked the State for the serious consideration given to all of the recommendations made, including those by the United Kingdom. UN وأعربت عن شكرها للدولة على النظر بجدية في جميع التوصيات المقدمة، بما فيها توصيات المملكة المتحدة.
    it was grateful to the European Union, India, Japan and the United States as well as other countries that were contributing to its financing. UN وأعربت عن شكرها للاتحاد الأوروبي والهند واليابان والولايات المتحدة وكذلك إلى بلدان أخرى تساهم في تمويله.
    she was grateful to Togo's bilateral and multilateral partners, whose ongoing support would contribute towards the successful implementation of the programme. UN وأعربت عن شكرها لشركاء توغو على الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف قائلة إن من شأن دعمهم المستمر أن يسهم في تنفيذ البرنامج بنجاح.
    She expressed thanks to the Government of Guatemala for its candour in discussing the contributory factors giving rise to that problem and its commitment to carry out immediate reforms. UN وأعربت عن شكرها لحكومة غواتيمالا لما أبدته صراحة عن استعدادها لمناقشة العوامل التي تسهم في نشأة تلك المشكلة والتزامها بتنفيذ إصلاحات فورية.
    27. Many delegations commented and expressed their thanks for the special presentation on Capacity 21. While reiterating their support for Capacity 21, they requested that in his next report, the Administrator should present details on the impact that Capacity 21 was having in supporting changes in decision-making at the national level and in mobilizing additional resources. UN ٢٧- وعلقت وفود كثيرة وأعربت عن شكرها على العرض الخاص بشأن برنامج بناء القدرات للقرن ٢١، وأكدت من جديد دعمها له، وطلبت أن يعرض المدير في تقريره المقبل تفاصيل عن تأثير هذا البرنامج في دعم التغييرات في اتخاذ القرارات على المستوى الوطني وفي تعبئة موارد إضافية.
    she conveyed her thanks to all UNFPA partners, governmental, non-governmental and in the United Nations system. UN وأعربت عن شكرها لجميع شركاء الصندوق، الحكوميون منهم وغير الحكوميين، ولمنظومة الأمم المتحدة.
    Those figures were one measure of what she considered to have been a productive session, and she expressed her thanks to all who had contributed to its success. UN وتعد هذه اﻷرقام دليلا عما تعتبره دورة منتجة، وأعربت عن شكرها لكافة من ساهموا في نجاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد