it was also concerned that some members of the security forces committed serious human rights violations and that execution-type actions have reportedly taken place. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن بعض أفراد قوات الأمن ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأن أعمالاً شبيهة بالإعدام قد تم الإبلاغ عنها. |
it was also concerned that the new legislation on intelligence-gathering might affect privacy and freedom of expression. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن التشريع الجديد المتعلق بجمع المعلومات الاستخباراتية قد يؤثر على الخصوصية وحرية التعبير. |
it was also concerned that the Republic of Korea did not provide alternatives to military service for conscientious objectors. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن جمهورية كوريا لم تقدم بدائل للخدمة العسكرية لمستنكفي الضمير. |
it was also concerned that women and girls were engaging in prostitution as a result of poverty. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن النساء والفتيات يمارسن البغاء بسبب الفقر. |
it was further concerned that the constitutional classification, established in 1968, might no longer reflect the identities of the various groups. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن التصنيف الدستوري الذي وضع عام 1968، لم يعد يعكس هويات مختلف المجموعات. |
it was also concerned that trafficked girl-victims of sexual exploitation were sometimes seen as criminals. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن البنات المتجر بهن من ضحايا الاستغلال الجنسي يعتبرن أحياناً مجرمات. |
it was also concerned that about 44 per cent of the population of Guinea-Bissau had no access to safe drinking water and 82 per cent had no access to adequate sanitation facilities. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن قرابة 44 في المائة من سكان غينيا - بيساو لا يصلون إلى ماء الشرب المأمون و82 في المائة لا يصلون إلى مرافق صحية ملائمة. |
it was also concerned that the Government had full discretion to appoint a state employee to serve as temporary president of a newly established NGO. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن الحكومة تتمتع بصلاحيات مطلقة لتعيين موظف حكومي في منصب رئيس مؤقت لمنظمة غير حكومية حديثة التأسيس. |
it was also concerned that access to counsel during interrogation at Garda stations is not prescribed by law and that the right of an accused person to remain silent is restricted under the Criminal Justice Act 2007. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن إمكانية استشارة محام خلال فترة الاستجواب في مراكز الشرطة غير منصوص عليها قانوناً ولأن حق المتهم في التزام الصمت مقيد بموجب قانون العدالة الجنائية لعام 2007. |
it was also concerned that not all former child soldiers, notably girls, were provided with the means of psychological recovery and social rehabilitation. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن وسائل التعافي النفسي وإعادة التأهيل الاجتماعي لا تُتاح لجميع الأطفال الجنود السابقين، ولا سيما الفتيات. |
it was also concerned that many child victims had only limited access to justice owing to the prohibitive costs associated with the services of legal counsel. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن الكثيرين من الضحايا الأطفال لا يصلون إلى العدالة إلا بقدر محدود بسبب التكاليف الباهظة المتصلة بخدمات المشورة القانونية(46). |
it was also concerned that stereotypes related to gender and race contributed to the segregation of Afro-descendent and indigenous women into lower quality jobs. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن القوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس والعرق تساهم في عزل النساء من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية في وظائف أدنى نوعية(٧٢). |
it was also concerned that women were not aware of their rights and they lacked the capacity to claim their rights, and urged Botswana to put in place measures to ensure women's access to the civil courts. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن النساء لا يدركن حقوقهن وتعوزهن القدرة على المطالبة بحقوقهن، وحثت بوتسوانا على اعتماد تدابير لضمان وصول النساء إلى المحاكم المدنية(43). |
it was also concerned that the quality of education varied across communities, with marked rural-urban disparities. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن نوعية التعليم تتباين من مجتمع محلي إلى أخر وأن التباينات تشتد بين المناطق الحضرية والريفية(83). |
it was further concerned that article 61 of the Penal Code stipulated that a person shall bear no criminal responsibility for acts performed in accordance with orders given by someone of higher rank. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن المادة 61 من قانون العقوبات تنص على أنه لا يعتبر شخص مسؤولاً جنائياً عن أي فعل إذا كان قد أتى ذلك الفعل وفقاً لأوامر شخص أعلى منه رتبة(42). |