Almost everyone welcomed it and expressed the hope that it would lead to fresh opportunities for sustainable peace in the entire country. | UN | وقد رحب كل فردٍ تقريباً بهذه العملية وأعربوا عن أملهم بأن تفضي إلى إتاحة فرصٍ جديدة لإقامة سلام دائم يعم البلد بأسره. |
they expressed the hope that you would use your good offices to encourage maximum participation. | UN | وأعربوا عن أملهم في الاستفادة من مساعيكم الحميدة لتشجيع أقصى مشاركة. |
They noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. | UN | وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال. |
they expressed their hope that all parties concerned would refrain from any actions that may undermine peace, stability, trust and confidence in the region. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تمتنع جميع الأطراف المعنية عن القيام بأي عمل يمكنه أن يقوض السلم والاستقرار والثقة والطمأنينة في المنطقة. |
they hoped that financial circumstances would improve to enable Buddhism to make progress through places of worship and training institutes. | UN | وأعربوا عن أملهم في تحسن الظروف المالية على نحو يسمح بتقدم البوذية من خلال أماكن العبادة ومعاهد الإعداد. |
Members of the Council further encouraged all national stakeholders to support the organization of free and fair legislative elections in 2008 and expressed their hope that an agreement might soon be reached on the date of those elections. | UN | كما شجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على دعم تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في عام 2008، وأعربوا عن أملهم في التوصل إلى اتفاق قد يكون وشيكا بشأن موعد هذه الانتخابات. |
They welcomed these initiatives and expressed the hope that they would result in the development of a constitutional framework befitting the democratic process in the Gambia. | UN | ورحبوا بهذه المبادرات وأعربوا عن أملهم في أن تسفر عن وضع إطار دستوري يتناسب مع العملية الديمقراطية في غامبيا. |
The Presidents looked forward to the forthcoming European Council meeting at Florence and expressed the hope that the meeting would prove concrete and constructive. | UN | وأكد الرؤساء أنهم يتطلعون إلى الاجتماع القادم للمجلس الأوروبي في فلورنسا، وأعربوا عن أملهم في أن يتمخض المؤتمر عن نتائج ملموسة بناءة. |
The members of the Security Council also welcomed the establishment of the Identification Commission and expressed the hope that it would complete its work as soon as possible. | UN | كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بانشاء لجنة تحديد الهوية، وأعربوا عن أملهم في أن تنتهي من عملها في أقرب وقت ممكن. |
they expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة. |
they expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة. |
they expressed the hope that the future ILO convention would prove to be a strong tool to eliminate all forms of exploitative child labour. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تكون اتفاقية منظمة العمل الدولية المنتواة أداة قوية تمكن من القضاء على جميع اﻷشكال الاستغلالية لتشغيل اﻷطفال. |
Several expressed concern over the 2006 shortfall and hoped that painful reductions at the end of the year could be avoided. | UN | وأعرب العديد منها عن شواغل فيما يخص النقص في ميزانية عام 2006، وأعربوا عن أملهم في تفادي تخفيضات حادة في نهاية السنة. |
They urged that the Convention be disseminated as broadly as possible and hoped that it would be a useful instrument for Rwandese women to make the Government adhere to its international commitment to improve the status of women. Sweden | UN | وحثوا على نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، وأعربوا عن أملهم في أن تصبح الاتفاقية صكا مفيدا للمرأة في رواندا من حيث أنها ستجعل الحكومة تتقيد بالتزامها الدولي ازاء تحسين حالة المرأة. |
they expressed their hope that all parties concerned would refrain from any actions that may undermine peace, stability, trust and confidence in the region. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تمتنع جميع الأطراف المعنية عن القيام بأي عمل يمكنه أن يقوض السلم والاستقرار والثقة والطمأنينة في المنطقة. |
they expressed their hope that all parties concerned would refrain from any actions that may undermine peace, stability, trust and confidence in the region. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تمتنع جميع الأطراف المعنية عن القيام بأي عمل يمكن أن يقوض السلم والاستقرار والثقة والطمأنينة في المنطقة. |
they hoped that the parties concerned would exercise restraint, so as to avoid further deterioration of the situation. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تتوخى الأطراف المعنية ضبط النفس من أجل تفادي زيادة تدهور الحالة. |
In this regard they welcomed the start of the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument and expressed their hope that it would soon result in the conclusion of an international instrument institutionalizing the status. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا ببدء المحادثات من جانب منغوليا مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب، وأعربوا عن أملهم في أن يتمخض هذا في القريب العاجل عن إبرام صك دولي يضفي الطابع المؤسسي على الوضع المذكور. |
They welcomed the Panel of Experts' midterm report, and looked forward to the Committee considering its recommendations. | UN | ورحبوا بتقرير منتصف المدة الذي أعده فريق الخبراء، وأعربوا عن أملهم في أن تنظر اللجنة في توصياته. |
they expressed hope that these issues be resolved peacefully, including through dialogue and negotiations. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تحل هذه الأزمات سلميا، بما في ذلك من خلال فتح قناتي الحوار والمفاوضات. |
Council members welcomed the work of MINURSO in implementing its mandate and expressed hope that confidence would be restored so that the Special Representative could deploy to the field. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالعمل الذي قامت به البعثة من أجل تنفيذ ولايتها، وأعربوا عن أملهم في استعادة الثقة على نحو يتيح إيفاد الممثلة الخاصة، إلى الميدان. |
Council members reiterated their support for a negotiated settlement and their hope for an expeditious conclusion to the peace process. | UN | وكرر أعضاء المجلس دعمهم للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض وأعربوا عن أملهم بأن تختتم سريعاً عملية السلام. |