some participants expressed concerns over the slow pace of implementation of the resolutions. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن القلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ القرارين المذكورين. |
some participants expressed the view that relief assistance unaccompanied by development assistance had not served the region well. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن مساعدة الإغاثة غير المصحوبة بمساعدة إنمائية لم تخدم المنطقة كما يجب. |
some participants expressed satisfaction at the fact that the universal periodic review gave due consideration to special procedures' recommendations. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن رضاهم عن مراعاة الاستعراض الدوري الشامل لتوصيات الإجراءات الخاصة كما ينبغي. |
some participants expressed their support for the continuation of dialogue at a global level. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن تأييدهم لمواصلة الحوار على المستوى العالمي. |
a few were disappointed that the draft Monterrey Consensus does not propose the use of other innovative sources of development finance, such as issues of special drawing rights and various forms of international taxation. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن خيبة الأمل من أن مشروع توافق آراء مونتيـري لا يقتـرح الاستعانة بمصادر مبتكرة أخرى لتمويل التنمية، مثل إصدار حقوق سحب خاصة وفرض ضرائب دولية شتـى. |
some participants felt that a treaty might not be the best solution in any case. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن شعوره بأن إبرام معاهدة قد لا يكون الحل الأفضل بأي حال من الأحوال. |
some participants expressed the concern that this could lead to the creation of a situation of impunity. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم من أن هذا يمكن أن يؤدي إلى إيجاد حالة من حالات الإفلات من العقاب. |
some participants hoped that UNCTAD and its member countries would clarify UNCTAD's role in the context of trade negotiations. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن أملهم بأن يوضح الأونكتاد والبلدان الأعضاء دور الأونكتاد في سياق المفاوضات التجارية. |
some participants also supported the use of such systems for sharing intelligence. | UN | وأعرب بعض المشاركين أيضا عن تأييدهم لاستخدام تلك النظم في تبادل المعلومات الاستخبارية. |
some participants from Africa expressed a wish to see similar projects on their continent. | UN | وأعرب بعض المشاركين من أفريقيا عن أملهم في إقامة مثل هذه المشاريع في قارتهم. |
some participants expressed concern that different classifications are used in the bilateral requests and offers process instead of classification issues being addressed multilaterally in the competent body, the Committee on Specific Commitments. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء استخدام تصنيفات مختلفة في تقديم الطلبات والعروض الثنائية بدلاً من معالجة القضايا المتصلة بالتصنيف في إطار اللجنة المختصة وهي اللجنة المعنية بالالتزامات المحددة. |
some participants expressed support for the creation of specialized parliamentary committees due to the technical nature of the subject. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن دعمهم لإنشاء لجان برلمانية متخصصة نظراً للطبيعة التقنية التي يكتسيها هذا الموضوع. |
some participants raised concerns about editing and enquired about the possibility of reviewing translations. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن قلق بشأن تحرير الوثائق وسألوا عن إمكانية إعادة النظر في الترجمات. |
some participants wanted to know whether they could use an already completed project as co-financing; | UN | وأعرب بعض المشاركين عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان بإمكانهم أن يدرجوا في إطار التمويل المشترك مشروعاً أُنجز بالفعل؛ |
some participants expressed interest in considerations that a country must take into account when deciding whether or not a transit corridor management institution should be established between a landlocked country and its neighbouring transit country. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن اهتمامهم بالاعتبارات التي يتعين على البلد أن يراعيها لدى اتخاذ القرار بإنشاء أو العدول عن إنشاء مؤسسة لإدارة ممر العبور بين بلد غير ساحلي وبلدان العبور المجاورة. |
some participants expressed interest in India's experience in the liberalization of the services sectors, in particular software services. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن اهتمامهم بتجربة الهند في تحرير قطاعات الخدمات، لا سيما خدمات البرمجيات. |
some participants expressed regret that some States continue to deny the presence of indigenous peoples within their borders, and called for the Declaration to be included as one of the bases of the UPR. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن أسفهم لأن بعض الدول ما زالت تنكر وجود الشعوب الأصلية داخل حدودها، ودعوا إلى إدراج الإعلان كأساس من أسس الاستعراض الدوري الشامل. |
some participants expressed concern about human rights abuses and safeguarding the rights of children in tourism-related activities. | UN | 27- وأعرب بعض المشاركين عن القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان وصون حقوق الأطفال في الأنشطة المتصلة بالسياحة. |
some participants favoured a gradual step-by-step approach but contend every step should not be a condition to next one and that they can be taken in parallel. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن تفضيلهم لنهج التدرج خطوة خطوة لكنهم قالوا إنه لا ينبغي أن تكون كل خطوة شرطاً للخطوة التالية، وإنما يمكن أن تتخذ الخطوات بالتوازي. |
some participants expressed the view that the rule of law was a necessary condition for peace, and that there should be no opposition between the two concepts, since there could be no rule of law without peace and vice versa. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن مبدأ سيادة القانون شرط ضروري لتحقيق السلام، وأنه لا ينبغي أن يكون هناك تعارض بين المفهومين، إذ لا يمكن أن تُوجد سيادة القانون بدون وجود السلام، والعكس صحيح. |
a few were disappointed that the draft Monterrey Consensus does not propose the use of other innovative sources of development finance, such as issues of special drawing rights and various forms of international taxation. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن خيبة الأمل من أن مشروع توافق آراء مونتيـري لا يقتـرح الاستعانة بمصادر مبتكرة أخرى لتمويل التنمية، مثل إصدار حقوق سحب خاصة وفرض ضرائب دولية شتـى. |