the view was expressed that all the resource requirements for the special session should be reflected under section 13. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بضرورة أن ترد في اطار الباب ١٣ جميع الاحتياجات من الموارد للدورة الاستثنائية. |
the view was expressed that these two subprogrammes were beneficial to both the United Nations and Member States. | UN | وأعرب عن الرأي الذي مؤداه أن هذين البرنامجين الفرعيين مفيدان لكل من اﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء. |
the view was expressed that all the resource requirements for the special session should be reflected under section 13. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بضرورة أن ترد في اطار الباب ١٣ جميع الاحتياجات من الموارد للدورة الاستثنائية. |
the view was expressed that these two subprogrammes were beneficial to both the United Nations and Member States. | UN | وأعرب عن الرأي الذي مؤداه أن هذين البرنامجين الفرعيين مفيدان لكل من اﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء. |
the view was expressed that the impermissibility of discrimination among suppliers of humanitarian assistance should also be reflected in the paragraph. | UN | وأعرب عن الرأي أن عدم قبول التمييز بين الجهات الموردة للمساعدة الإنسانية ينبغي أن يشار إليه أيضا في الفقرة. |
the view was expressed that such an initiative, aimed at facilitating the provision of technical assistance and inter-agency coordination with respect to conditions prone to human rights abuses, had unfortunately not been as successful as expected. | UN | وأعرب عن الرأي بأن هذه المبادرة، الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة الفنية والتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالحالات التي تتعرض فيها حقوق الإنسان إلى خطر الانتهاكات، لم تكن ناجحة على النحو المتوقع. |
the view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة. |
the view was expressed that the deterrent role of internal oversight should have led to a decrease in the number of cases. | UN | وأعرب عن الرأي بأنه ينبغي أن يؤدي الدور الرادع للرقابــة الداخلية إلـى التقليل من عدد القضايا. |
the view was expressed that the Committee had the mandate to address any matter related to the budget. | UN | وأعرب عن الرأي بأن لجنة البرنامج والتنسيق لديها الولاية لبحث أي مسألة متصلة بالميزانية. |
the view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة. |
the view was expressed that the deterrent role of internal oversight should have led to a decrease in the number of cases. | UN | وأعرب عن الرأي بأنه ينبغي أن يؤدي الدور الرادع للرقابــة الداخلية إلـى التقليل من عدد القضايا. |
the view was expressed that the Committee had the mandate to address any matter related to the budget. | UN | وأعرب عن الرأي بأن لجنة البرنامج والتنسيق لديها الولاية لبحث أي مسألة متصلة بالميزانية. |
the view was expressed that the adoption of a distinction between primary and secondary rules had made it possible to avoid a whole range of theoretical and practical obstacles. | UN | وأعرب عن الرأي بأن التمييز بين القواعد الأساسية والقواعد الثانوية جعل من الممكن تفادي كثير من العقبات النظرية والعملية. |
the view was expressed that point 6 should be deleted since it might reflect negatively on the role of Governments regarding the use of cryptography. | UN | وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز. |
the view was expressed that international standards for statistics should continue to be formulated and be extended to an even wider audience. | UN | وأعرب عن الرأي بأن المعايير الدولية للإحصاءات ينبغي مواصلة صياغتها وتوسيع نطاقها لكي تتوجه إلى فئات أوسع من الجمهور. |
the view was expressed that the satisfaction of Member States was a key performance indicator for conference services. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بأن رضا الدول الأعضاء يعد مؤشرا رئيسيا للأداء بالنسبة لخدمات المؤتمرات. |
the view was expressed that extending the use of fixed-term contracts was a necessary or important condition for the introduction of performance-based pay. | UN | وأعرب عن الرأي بأن تمديد استخدام العقود المحددة المدة يعتبر شرطا ضروريا أو هاما لإدخال الأجر القائم على الأداء. |
the view was expressed that regardless of whether or not the term was agreed, the concept was not limited to Europe. | UN | وأعرب عن الرأي الذي مفاده أنه بغض النظر عما إذا تم الاتفاق بشأن المصطلح أم لا، فإن المفهوم لا يقتصر على أوروبا. |
the view was expressed that financial liberalization had to be compatible with the level of development of the countries concerned. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بأن التحرر المالي يتعين أن يتمشى مع مستوى التنمية في البلدان المعنية. |
the view was also expressed that stronger emphasis should be placed on the life-giving aspects of freshwater resources. | UN | وأعرب عن الرأي أيضا بضرورة التشديد على الجوانب الباعثة على الحياة من موارد المياه العذبة. |
his view was that everything must move in tandem. | UN | وأعرب عن الرأي أنه يجب تنفيذ جميع هذه الإجراءات مردفة بعضها بعضاً. |
he expressed the view that the Programme had intrinsic defects, as a result of which it could not be successfully implemented. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بأن البرنامج ينطوي على عيوب جوهرية مما يجعل النجاح في تنفيذه أمرا غير ممكن. |
He reiterated the desire of the Government of Iraq to see the return of what he claimed were thousands of Iraqi missing, and expressed the view that the recent meetings of the Technical Subcommittee had shown encouraging signs. | UN | وكـرر تأكيد رغبة حكومة العراق في عودة ما يدعـي أنـه آلاف من العراقيين المفقودين، وأعرب عن الرأي أن علامات مشجعة ظهرت بعد الاجتماعات التي عقدتها اللجنة الفرعية الفنية مؤخرا. |