concern was expressed that little progress had been made under the Initiative with regard to resource mobilization. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن النجاح الذي أحرز في نطاق المبادرة كان محدودا. |
concern was expressed that little progress had been made under the Initiative with regard to resource mobilization. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن النجاح الذي أحرز في نطاق المبادرة كان محدودا. |
concern was expressed that progress in implementing the Platform was being hindered by economic and political developments, both globally and nationally. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن التقدم الذي تم إحرازه في منهاج العمل تعوقه التطورات الاقتصادية والسياسية على الصعيدين العالمي والوطني. |
he expressed concern that in certain cases the Committee's recommendation to grant compensation was not wholly appropriate. | UN | وأعرب عن القلق لأن توصية اللجنة في بعض الحالات بمنح تعويض لا تعتبر مناسبة تماماً. |
84. concern is expressed that the widespread dissemination of the periodic report of the State party, as well as the concluding observations of the Committee in the respective languages of the population, has not been fully achieved. | UN | ٤٨ - وأعرب عن القلق ﻷن نشر التقرير الدوري للدولة الطرف وكذلك الملاحظات الختامية للجنة بلغات السكان على نطاق واسع لم يتحقق بالكامل. |
he expressed concern that the host country appeared to be presenting a fait accompli. | UN | وأعرب عن القلق لأن البلد المضيف يبدو وكأنه يعرض أمرا واقعا. |
concern was expressed that those reservations that were contrary to the objective and purpose of the Convention gave grounds to question the entry into force of the Convention by those countries whose commitment to the human rights of women was limited. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن التحفظات المناقضة لهدف الاتفاقية ومقصدها تدعو الى الشك في مدى إدخال الاتفاقية حيز النفاذ من جانب البلدان التي يتسم التزامها بالمحدودية تجاه حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة. |
concern was expressed that 38 States parties had not yet submitted their initial reports and they were urged to submit those reports and, if needed, to request advisory services for assistance in their preparation. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن ٣٨ من الدول اﻷطراف لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية وحُثت تلك الدول على أن تقدم التقارير وعلى أن تطلب الحصول على الخدمات الاستشارية، اذا لزمت، للمساعدة في إعدادها. |
concern was expressed that article 4 created obligations for States not parties to the Convention, which might lead to complications. | UN | ٩٢ - وأعرب عن القلق ﻷن المادة ٤ تنشئ التزامات على الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية، مما قد يعقﱠد اﻷمور. |
37. concern was expressed that a lack of resources had led to the termination or the repeated postponement of outputs. | UN | ٣٧ - وأعرب عن القلق ﻷن الافتقار الى الموارد أفضى الى إنهاء النواتج أو تكرار تأجيلها. |
390. concern was expressed that the level of resources from the regular budget would remain unchanged during the next biennium. | UN | ٠٩٣ - وأعرب عن القلق ﻷن مستوى الموارد الموفرة من الميزانية العادية سيظل دون تغيير في فترة السنتين المقبلة. |
37. concern was expressed that a lack of resources had led to the termination or the repeated postponement of outputs. | UN | ٣٧ - وأعرب عن القلق ﻷن الافتقار إلى الموارد أفضى إلى إنهاء النواتج أو تكرار تأجيلها. |
390. concern was expressed that the level of resources from the regular budget would remain unchanged during the next biennium. | UN | ٠٩٣ - وأعرب عن القلق ﻷن مستوى الموارد الموفرة من الميزانية العادية سيظل دون تغيير في فترة السنتين المقبلة. |
3. concern was expressed that poverty remains a root cause of women’s ill health. | UN | ٣ - وأعرب عن القلق ﻷن الفقر يظل سببا أساسيا من أسباب سوء صحة المرأة. |
99. concern was expressed that some permanent missions were continuing to receive unsolicited extra copies of documents from the Secretariat. | UN | ٩٩ - وأعرب عن القلق ﻷن بعض البعثات الدائمة لا تزال تتلقى من اﻷمانة العامة نسخا إضافية من وثائق لم تطلبها. |
concern was expressed that so far only development-related entities launched the initiative of thorough review of their publications, whereas there was no initiative from other entities. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن الكيانات ذات الصلة بالتنمية هي التي بادرت حتى اﻵن دون غيرها بإجراء استعراض دقيق لمنشوراتها، بينما لم تصدر مبادرات عن الكيانات اﻷخرى. |
concern was expressed that so far only development-related entities launched the initiative of thorough review of their publications, whereas there was no initiative from other entities. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن الكيانات ذات الصلة بالتنمية هي التي بادرت حتى اﻵن دون غيرها بإجراء استعراض دقيق لمنشوراتها، بينما لم تصدر مبادرات عن الكيانات اﻷخرى. |
he expressed concern that asylum and refugee issues are increasingly seen from a migration control perspective. | UN | وأعرب عن القلق لأن قضايا اللجوء واللاجئين ينظر إليها بصورة متزايدة من منظور مراقبة الهجرة. |
452. concern is expressed that a rigid implementation of the law of 1981 on names has a discriminatory effect on residents of non-Danish ethnic or national origin. | UN | ٤٥٢ - وأعرب عن القلق ﻷن التنفيذ الصارم لقانون عام ١٩٨١ بشأن اﻷسماء يرتب آثارا تمييزية على المقيمين من أصل عرقي أو قومي غير دانمركي. |
he expressed concern that the judicial authorities were not properly apprised of the provisions of the Covenant. | UN | 64- وأعرب عن القلق لأن السلطات القضائية لا تلم إلماماً تاماً بأحكام العهد. |
there was concern that the third proposal was related to proposals by the Secretariat on results-based budgeting, which had not yet been approved by the General Assembly. | UN | وأعرب عن القلق ﻷن المقترح الثالث يتصل بمقترحات قدمتها اﻷمانة العامة بشأن الميزنة على أساس النتائج، وهو ما لم توافق عليه الجمعية العامة بعد. |
317. concern was voiced that the priority areas mentioned in the report were not exhaustive and, therefore, did not cover all the areas of concern of the African countries. | UN | ٧٣١ - وأعرب عن القلق ﻷن مجالات اﻷولوية التي ذكرت في التقرير لم تكن شاملة، ومن ثم، لم تشمل جميع مجالات اهتمام البلدان اﻷفريقية. |
he was concerned that the definition of terrorism provided by the State party in its reply to question 6 was too broad and ambiguous. | UN | وأعرب عن القلق لأن تعريف الإرهاب الذي قدمته الدولة الطرف في ردها على السؤال رقم 6 فضفاض وغامض. |
The Israel Defense Forces protested this action as a severe violation of resolution 1701 (2006) and expressed concern that the works on the riverbed would affect the flow of the water. | UN | واحتج جيش الدفاع الإسرائيلي على هذا العمل باعتباره انتهاكاً جسيماً لأحكام القرار 1701 (2006) وأعرب عن القلق لأن الأشغال على مجرى النهر من شأنها أن تؤثر على تدفق المياه. |