Williamson held meetings with European Union officials and members of the diplomatic community in Pristina, Belgrade and Tirana. | UN | وعقد وليمسون اجتماعات مع مسؤولين في الاتحاد الأوروبي وأعضاء في السلك الدبلوماسي في بريشتينا وبلغراد وتيرانا. |
They blocked roads and attacked vehicles belonging to government officials and members of the National Transitional Legislative Assembly. | UN | وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية. |
An unknown number remain in prison facing charges of being illegal combatants and members of al-Qassam Brigades. | UN | ولا يزال هناك عدد غير معروف من المحتجزين بتهمة أنهم مقاتلون غير شرعيين، وأعضاء في كتائب القسام. |
That is complicated by their multiple identities as indigenous young people and as members of broader societies. | UN | وهو أمر معقد بسبب تعدد هوياتهم باعتبارهم شبابا من الشعوب الأصلية وأعضاء في مجتمعات أوسع. |
The faculty consists of experts from international organizations, university professors, diplomats and members of NGOs. | UN | وتتألف هيئة التعليم من خبراء من المنظمات الدولية، وأساتذة جامعيين، ودبلوماسيين وأعضاء في منظمات غير حكومية. |
While at United Nations Headquarters, the Special Rapporteur had interviews with representatives of various States and members of non-governmental organizations. | UN | وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في مقر اﻷمم المتحدة، مقابلات مع ممثلي دول عدة وأعضاء في منظمات غير حكومية. |
Santa Lucia del Camino, following a clash between the police and members of the EPR | UN | سانتا لوسيّا دِل كامينو، إثر مصدامة بين الشرطة وأعضاء في الجيش الشعبي الثوري |
Prosecutors have been subjected to intimidation, including from politicians and members of Parliament. | UN | وقد تعرض المدعون العامون للتخويف، بما في ذلك من جانب سياسيين وأعضاء في البرلمان. |
I challenge you as leaders and members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. | UN | أطالبكم بذلك بوصفكم قادة وأعضاء في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
In many of these cases, street children and members of youth gangs were reported to have been murdered with impunity. | UN | وفي كثير من هذه الحالات، يدعى أنه جرى قتل أطفال شوارع وأعضاء في عصابات شبابية مع إفلات المسؤولين من العقاب. |
She appreciated the meeting between special rapporteurs and members of the treaty monitoring bodies, and hopes to be able to set up machinery for cooperating with them. | UN | وأعربت عن تقديرها للاجتماع بين المقررين الخاصين وأعضاء في هيئات رصد المعاهدات، وتأمل أن تقوى على وضع آلية للتعاون معها. |
The Islamic Republic of Iran had signed cooperation agreements with 32 other States, including States in the Near and Middle East and members of the Commonwealth of Independent States; in addition, 33 similar agreements were under negotiation. | UN | وقال إن جمهورية إيران الإسلامية وقّعت على اتفاقات تعاون مع 32 دولة أخرى، تشمل دولا في الشرقين الأدنى والأوسط وأعضاء في كومنولث الدول المستقلة؛ وبالإضافة إلى ذلك، يجري التفاوض على 33 اتفاقا مماثلا. |
The participants included the Executive Secretaries of the three conventions, officers of the subsidiary bodies and members of the secretariats. | UN | وقد ضمّ الاجتماع الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفين في الهيئات الفرعية وأعضاء في الأمانات. |
We have learned, he said, to be citizens of the world, members of the human community. | UN | فقال لقد تعلمنا أن نكون مواطني العالم، وأعضاء في المجتمع الإنساني. |
In addition, the Mission has met representatives of human rights organizations, members of the Palestinian legislature and community leaders. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التقت البعثة بممثلين لمنظمات حقوق إنسان وأعضاء في السلطة التشريعية الفلسطينية وقادة مجتمعيين. |
In addition, the Mission has met representatives of human rights organizations, members of the Palestinian legislature and community leaders. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التقت البعثة بممثلين لمنظمات حقوق الإنسان وأعضاء في السلطة التشريعية الفلسطينية وقيادات مجتمعية. |
The Commission met with members of the military and of the Conakry Prosecutor's Office and Bar Association. | UN | وقابل المحققون أعضاء في قوى حفظ النظام وأعضاء في النيابة العامة ونقابة المحامين في كوناكري. |
These empower them to develop their full potential as individuals and as members of a society. | UN | وهذا يمكّنهم من تنمية كل قدراتهم باعتبارهم أفرادا وأعضاء في مجتمع. |
It held briefings for members of the diplomatic community, government officials, National Election Committee members and representatives of NGOs. | UN | وعقد المكتب جلسات إعلامية حضرها أعضاء في السلك الدبلوماسي ومسؤولون حكوميون وأعضاء في لجنة الانتخابات الوطنية وممثلون للمنظمات غير الحكومية. |
It is headquartered in New York, has affiliates in 17 countries and members in more than 50 countries. | UN | ويقع مقرها الرئيسي في نيويورك، ولها فروع في 17 بلدا وأعضاء في أكثر من 50 بلدا. |