ويكيبيديا

    "وأعلنت المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Court declared
        
    • the Court stated
        
    • were declared
        
    • the Court announced
        
    • was declared
        
    • the Tribunal declared
        
    • the Court had declared
        
    The Chinese Court declared that it did not have jurisdiction. UN وأعلنت المحكمة الصينية عدم اختصاصها بالنظر في هذه القضية.
    The Court declared that the scope of the principle of territorial integrity is confined to the sphere of relations between States. UN وأعلنت المحكمة أن نطاق مبدأ السلامة الإقليمية ينحصر في مجال العلاقات بين الدول.
    The Court declared that it was not in a position to review the lawfulness of the decision, and annulled the decision insofar as it concerned the applicant. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس باستطاعتها إعادة النظر في مشروعية القرار، وحكمت ببطلانه فيما يتعلق بالمنظمة صاحبة الشكوى.
    the Court stated that each family would be offered a plot near Abu Dis, on the outskirts of Jerusalem. UN وأعلنت المحكمة أنه ستقدم لكل عائلة قطعة أرض بالقرب من أبو ديس، على مشارف القدس.
    the Court stated that such general terms are valid and operative to the extent that the parties realize that they apply to the contract and that they have a reasonable possibility to understand their content. UN وأعلنت المحكمة أن هذه الشروط العامة تكون صحيحة ونافذة بقدر ما يدرك الطرفان أنها تنطبق على العقد وأن لديهما إمكانية معقولة لفهم مضمونها.
    The offending provisions were declared invalid. UN وأعلنت المحكمة أن الأحكام المخالفة للميثاق باطلة.
    the Court announced the final results for those seats on 8 September. UN وأعلنت المحكمة النتائج النهائية لهذه المقاعد في 8 أيلول/سبتمبر.
    The Court declared that its finding that the author was the person sought for extradition had been clearly demonstrated. UN وأعلنت المحكمة أن استنتاجها بأن صاحب البلاغ هو الشخص المطلوب تسليمه قد ثبتت صحته بوضوح.
    The Constitutional Court declared the so-called Anti-terrorist Statute null and void due to procedural defects in the way it had been drawn up. UN وأعلنت المحكمة الدستورية بطلان ما يُسمى بالنظام الأساسي لمكافحة الإرهاب بسبب وجود عيوب إجرائية تتعلق بصياغته.
    The Utrecht Regional Court declared the author's counter claim inadmissible. UN وأعلنت المحكمة الإقليمية في أوترشت أن الدعوى المضادة المقدمة من صاحب البلاغ غير مقبولة.
    The Higher Regional Court declared the award enforceable. UN وأعلنت المحكمة الإقليمية العليا أن القرار قابل للتنفيذ.
    The Constitutional Court declared those provisions unconstitutional. UN وأعلنت المحكمة الدستورية عدم دستورية تلك الأحكام.
    The Court declared the avoidance grounded and reduced the buyer's request for damages. UN وأعلنت المحكمة أنَّ فسخ العقد مبرر وخفضت مطالبة المشتري بالتعويض.
    The Israeli Court declared the debtor insolvent, appointed an insolvency representative and ordered the liquidation of the debtor's estate. UN وأعلنت المحكمة الإسرائيلية إعسار المدين، وعيَّنت ممثل إعسار له، وأمرت بتصفية حوزة المدين.
    The Court declared that not every negative statement about a person or group of persons belonging to particular groups constituted a criminal offence. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة.
    the Court stated as follows: UN وأعلنت المحكمة ما يلي:
    the Court stated as follows: UN وأعلنت المحكمة ما يلي:
    the Court stated that “Circumcision of girls is not a right of the individual under the Sharia ... UN وأعلنت المحكمة أن " ختان اﻹناث ليس حقا فرديا بموجــــب الشريعة ....
    Most claims were declared inadmissible because they were manifestly ill-founded, others were declared inadmissible because they were incompatible ratione materiae with the European Convention of Human Rights. UN وأعلنت المحكمة عدم قبول غالبية الادعاءات بسبب افتقارها الواضح إلى الأساس، وأعلنت عدم قبول البعض الآخر لعدم تطابقه مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من حيث الاختصاص الموضوعي.
    the Court announced it had no jurisdiction over the eight Libyan security officers accused of torture by the authors and the co-defendant, and returned their cases to the prosecutor's office. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمتهم صاحبات البلاغ مع المتهم الآخر بالتعذيب، وأعادت قضاياهم إلى مكتب المدعي العام.
    The amendment was declared to be in conformity with the Constitution by the Constitutional Court. UN وأعلنت المحكمة الدستورية اتفاق هذا الإصلاح مع الدستور.
    the Tribunal declared the law inconsistent with several articles of the Constitution and in December 1997 the Sejm approved the Tribunal's ruling. UN وأعلنت المحكمة أن القانون لا يتفق مع عدة مواد في الدستور ووافق مجلس النواب في كانون الأول/ديسمبر 1997 على قرار المحكمة.
    the Court had declared the provisions in question to be unconstitutional and would probably rule likewise in the case of several bills currently before the Parliament. If passed, the laws would undoubtedly be challenged at a later stage. UN وأعلنت المحكمة عدم دستورية هذه اﻷحكام، ومن اﻷرجح أنها ستصدر قراراً مماثلاً في عدة اقتراحات بقانون مودعة لدى البرلمان، والتي لو أقرت لكانت موضع المنازعة لاحقاً بكل تأكيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد