ويكيبيديا

    "وأعلنت عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • announced
        
    • and declared
        
    • declared its
        
    • had declared
        
    The Government condemned the attacks, and announced that four suspects had been detained and that a special commission to investigate the incident had been established. UN وأدانت الحكومة هذه الهجمات، وأعلنت عن اعتقال أربعة مشتبه فيهم، وتشكيل لجنة خاصة للتحقيق في الحادث.
    She announced the forthcoming publication of studies that could be highly useful in that regard. UN وأعلنت عن قرب نشر دراسات قد تفيد في هذا الصدد فائدة كبيرة.
    The French Government had expressed its concern and had announced a plan to combat racial discrimination. UN وأعربت الحكومة الفرنسية عن قلقها في هذا الشأن، وأعلنت عن خطة هدفها مكافحة التمييز العنصري.
    It concluded that the petitions fall outside the scope of the Convention and declared them inadmissible ratione materiae under article 14, paragraph 1. UN وخلصت إلى أنهما يخرجان عن نطاق الاتفاقية وأعلنت عن عدم قبولهما على أساس الاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    The Government of the Sudan described the attacks as an " act of war " and declared that Sudanese forces were ready to respond. UN ووصفت حكومة السودان الهجمات بأنها عمل من أعمال الحرب، وأعلنت عن استعداد القوات السودانية للرد.
    The Committee implemented this initiative in its concluding observations at both its fifty-eighth and fifty-ninth sessions, and declared its intention to review and, if necessary, revise the practice in the light of further experience. UN 478- وقد طبقت اللجنة هذه المبادرة في ملاحظاتها الختامية في كل من دورتيها الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين، وأعلنت عن اعتزامها استعراض هذه الممارسة وأيضاً تنقيحها عند الاقتضاء، في ضوء التجربة.
    The Government had apparently used harsh measures against persons who had expressed support for social and political reform and had declared groups such as the student association Tahkim-e Vahdat (the Office for Strengthening Unity) to be illegal. UN وقال إن الحكومة اتخذت فيما يبدو تدابير صارمة ضد الأشخاص الذين أعربوا عن رأي يساند الإصلاحات الاجتماعية والسياسية وأعلنت عن عدم قانونية جماعات مثل مكتب تعزيز الوحدة.
    On behalf of Ecuador, I would like to extend in advance our gratitude to the countries and organizations which have made and announced their contributions to this cause. UN وبالنيابة عن إكوادور، أود أن أعرب سلفا عن امتناننا للبلدان والمنظمات التي قدمت مساهمات وأعلنت عن مساهمات لهذه القضية.
    She announced that two initiatives had been taken to enforce action against unauthorized vehicles. UN وأعلنت عن اتخاذ مبادرتين لتطبيق الإجراءات التي تتخذ ضد المركبات التي لا تحمل إذناً بالوقوف.
    Similarly, in 2004, the GoN established a working group for the resolution of the problems of IDPs, and announced a relief program focusing on conflict victims. UN وبالمثل، أنشأت حكومة نيبال في عام 2004، فريقا عاملا من أجل حل مشاكل النازحين، وأعلنت عن وضع برنامج للإغاثة يركز على ضحايا النزاع.
    She announced the launch of a revised Syrian humanitarian response plan, as well as a revised regional refugee plan. UN وأعلنت عن بدء العمل بخطة منقحة للاستجابة الإنسانية في سوريا، فضلا عن خطة منقحة للاجئين الإقليميين.
    She announced several measures for collecting data and statistics on disability by the United Nations system. UN وأعلنت عن اتخاذ منظومة الأمم المتحدة عدة تدابير لجمع البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة.
    After the meeting, Romania requested membership in SMPAG, appointing the Romanian Space Agency (ROSA) as its representative body, and announced its delegation. UN وبعد الاجتماع طلبت وكالة الفضاء الرومانية الانضمام إلى عضوية الفريق المذكور؛ وعيَّنت وكالةَ الفضاء الرومانية باعتبارها الهيئة التي تمثلها؛ وأعلنت عن تشكيل وفدها.
    She welcomed the newest donors to the Fund, Germany and Switzerland, and announced a new portfolio of grants of $12.5 million for 39 countries across four regions of the world. UN ورحبت بانضمام مانحين جديدَين إلى الصندوق، وهما ألمانيا وسويسرا، وأعلنت عن تخصيص حافظة منح جديدة بقيمة 12.5 مليون دولار لما عدده 39 بلدا في أربعة مناطق من العالم.
    Turkey hosted the fourth United Nations Conference on Least Developed Countries and has announced an economic and technical aid package towards least developed countries valued at US$ 200 million per year. UN واستضافت تركيا مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لأقل البلدان نموا وأعلنت عن صفقة للمعونة التقنية موجهة لأقل البلدان نموا تبلغ قيمتها 200 مليون من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Other delegations reserved their position with regard to the revised proposal and declared that they were ready to examine it in detail. UN وامتنعت وفود أخرى عن إبداء موقفها من المقترح المنقح وأعلنت عن استعدادها للنظر فيه بالتفصيل.
    Practically all States have transposed the international standards into their domestic legislation, made them mandatory and declared their intention to implement them. UN وقد نقلت كل الدول تقريباً المعايير الدولية إلى تشريعاتها المحلية، وجعلتها إلزامية، وأعلنت عن نيتها في تنفيذها.
    The Election Commission reported voter turnout exceeding 100 per cent in some constituencies and declared two pro-Government candidates winners in constituencies in Kachin State where elections had been cancelled. UN وأفادت لجنة الانتخابات بأن نسبة المشاركة في بعض الدوائر الانتخابية تجاوزت 100 في المائة، وأعلنت عن فوز مرشحين اثنين مواليين للحكومة في ولاية كاتشين حيث كانت الانتخابات قد أُلغيت.
    Israel has already declared its rejection of the Court's authority and the advisory opinion and has declared its intention to continue constructing the wall in total disrespect of the Court and the advisory opinion and in violation of its legal obligations under international law as concluded therein. UN فلقد أعلنت إسرائيل بالفعل رفضها لسلطة المحكمة وللفتوى وأعلنت عن عزمها على مواصلة بناء الجدار في ازدراء تام للمحكمة والفتوى وفي انتهاك لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي على نحو ما يرد في الفتوى.
    16. Ukraine participated in the Washington Summit on nuclear security in 2010 and declared its decision to get rid of all stocks of highly enriched uranium by the time of the next nuclear security summit, while the United States of America will provide necessary technical and financial assistance to support this effort. UN 16 - وشاركت أوكرانيا في قمة واشنطن بشأن الأمن النووي في عام 2010، وأعلنت عن قرارها بالتخلص من جميع مخزونات اليورانيوم عالي التخصيب بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة القادم للأمن النووي، بينما ستوفر الولايات المتحدة الأمريكية ما يلزم من مساعدة تقنية ومالية لدعم هذا الجهد.
    16. Ukraine participated in the Washington Summit on nuclear security in 2010 and declared its decision to get rid of all stocks of highly enriched uranium by the time of the next nuclear security summit, while the United States of America will provide necessary technical and financial assistance to support this effort. UN 16 - وشاركت أوكرانيا في قمة واشنطن بشأن الأمن النووي في عام 2010، وأعلنت عن قرارها بالتخلص من جميع مخزونات اليورانيوم عالي التخصيب بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة القادم للأمن النووي، بينما ستوفر الولايات المتحدة الأمريكية ما يلزم من مساعدة تقنية ومالية لدعم هذا الجهد.
    Since September 2008, the Committee had adopted Views on 95 communications under the Optional Protocol procedure, and had declared 14 communications admissible and 53 inadmissible. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2008، اعتمدت اللجنة آراء بشأن 95 بلاغا بموجب إجراءات البروتوكول الاختياري، وأعلنت عن قبول 14 بلاغا ورفض 53 بلاغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد