Please include the sex and age of the victims if known. | UN | يرجى بيان جنس الضحايا وأعمارهم في حال معرفة ذلك. |
(d) This development is reflected later in the table where the focus is on the number and age of children. | UN | • ويتضح هذا التقدم لاحقا في الجدول حيث ينصب التركيز على عدد اﻷطفال وأعمارهم. |
Please include the sex and age of the victims if known. | UN | يرجى بيان جنس الضحايا وأعمارهم في حال معرفة ذلك. |
The Juvenile Act provided for, inter alia, relaxed conditions for parole and the prohibition of the publication of the names and ages of juvenile offenders. | UN | وينص قانون الأحداث على جملة أمور، منها تخفيف شروط الإفراج المشروط، وحظر الإعلان عن أسماء المجرمين الأحداث وأعمارهم. |
" Employers taking on juveniles whose employment is permitted by law must post a copy of the rules concerning the protection of juveniles on the bulletin board at the workplace and set up a register showing the names and ages of the juveniles and the work assigned to them. | UN | على صاحب العمل الذي يشغل أحداثاً يجيز القانون تشغيلهم وضع نسخة من الأحكام الخاصة بحماية الأحداث في لوحة الإعلانات بمقر العمل وتنظيم سجل خاص بهم يتضمن أسماءهم وأعمارهم والأعمال المسندة إليهم. |
Pupils whose native language is not German are generally placed in the class that corresponds to their age or previous school experience. | UN | ويُلحق التلاميذ الذين تكون لغتهم الأم غير اللغة الألمانية بصفوف تتناسب وأعمارهم أو مستوياتهم التعليمية السابقة. |
It also collects data every year on the number and types of cases, the perpetrators, the victims and their ages. | UN | كما تقوم المؤسسة بجمع البيانات سنوياً عن عدد تلك القضايا وأنواعها والجناة والمجني عليهم وأعمارهم. |
The Committee notes that the author has not provided the complete identity and age of her children and no power of attorney has been provided in the event that her children were above 18 years of age at the time of the submission of the author's communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم بيانات وافية عن هوية أبنائها وأعمارهم ولم تقدم توكيلاً رسمياً في حالة كونهم أكبر من سن 18 سنة في وقت تقديم البلاغ. |
The Committee notes that the author has not provided the complete identity and age of her children and no power of attorney has been provided in the event that her children were above 18 years of age at the time of the submission of the author's communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم بيانات وافية عن هوية أبنائها وأعمارهم ولم تقدم توكيلاً رسمياً في حالة كونهم أكبر من سن 18 سنة في وقت تقديم البلاغ. |
The Committee is also concerned at the lack of information on the framework and conditions for intercountry adoptions as well as disaggregated data on the receiving countries and the gender and age of the children adopted. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن إطار وشروط عمليات التبني على الصعيد الدولي فضلاً عن بيانات مفصلة عن البلدان المستقبلة ونوع جنس الأطفال المتبنين وأعمارهم. |
The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, information on the framework and conditions for intercountry adoptions as well as disaggregated data on the receiving countries and the gender and age of the children adopted. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن إطار وشروط عمليات التبني على الصعيد الدولي فضلاً عن بيانات مفصلة عن البلدان المستقبلة ونوع جنس الأطفال المتبنين وأعمارهم. |
Whether boys and girls with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to practice this right | UN | هل يتمكن الأولاد والبنات ذوو الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل الموضوعات التي تؤثر عليهم، وهل يتلقون المساعدة التي تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم في ممارسة هذا الحق |
In addition, the " cause of death " and " age at time of death " were said to be profoundly unnatural when compared to that for ordinary human beings. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إن " أسباب وفاة " الأشخاص المعنيين " وأعمارهم عند الوفاة " تُعتبر غير طبيعية البتة عند مقارنتها بأسباب وأعمار أشخاص عاديين. |
The emotion raised by his passing is commensurate with the popularity that he earned over the 56 years of his reign, not only among the people of Monaco and residents of the Principality, but also among many heads of State and Government, the leaders of international organizations and the citizens of the world, irrespective of their position, beliefs and age. | UN | إن العواطف التي أثارها رحيل الأمير تتناسب مع الشعبية التي حظي بها طوال 56 عاما من حكمه، لا بين شعب موناكو وسكان الإمارة فحسب، بل أيضا بين الكثير من رؤساء الدول والحكومات ورؤساء المنظمات الدولية ومواطني العالم، بغض النظر عن مواقفهم ومعتقداتهم وأعمارهم. |
2. Whether boys and girls with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to practice this right; | UN | 2- مدى تمكن الأولاد والبنات ذوو الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل الموضوعات التي تؤثر عليهم، وهل يتلقون المساعدة التي تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم في ممارسة هذا الحق؛ |
In July 2005, a computer expert began work on the computerization of the operations of the secretariat of the Fund, which will allow for the generation of statistics on the number, gender and age of the victims assisted and the types of assistance provided by the various projects financed, and will allow organizations to apply and report online. | UN | وفي تموز/يوليه 2005، بدأ خبير حوسبة في حوسبة عمليات أمانة الصندوق، بما سيتيح إعداد إحصائيات عن أعداد الضحايا الذين ينالون المساعدات ونوع جنسهم وأعمارهم ونوع المساعدة المقدمة لهم من مختلف المشاريع الممولة، وسوف يتيح للمنظمات أن تقدم طلباتها وتقاريرها مباشرة عن طريق الإنترنت. |
3 persons (names and ages not reported) | UN | ثلاثة أشخاص )لم يبلغ عن أسمائهم وأعمارهم( |
20 persons (names and ages not reported) | UN | ٠٢ شخصا )لم يبلــغ عــن اسمائهم وأعمارهم( |
On 17 June 1994, MICIVIH reported in a press release that the repression had recently increased and that all kinds of atrocities, violations and assassinations continued to be committed, and gave the names and ages of the victims. | UN | ١٢٤ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أصدرت البعثة المدنية الدولية بيانا صحفيا ذكرت فيه أن القمع قد زاد في اﻵونة اﻷخيرة وأن مختلف الفظائع والانتهاكات والاغتيالات ما زالت ترتكب، وحددت أسماء الضحايا وأعمارهم. |
However, some young children do work even before they turn 18, usually in rural households, and perform work which is appropriate to their age. | UN | غير أن بعض الأحداث يعملون قبل أن يبلغوا سن ال18، وعادة في الأسر الريفية، ويؤدون عملاً يتلاءم وأعمارهم. |
Some children under the age of 18 work, but that is usually the case in farm households, where they are engaged in work appropriate to their age. | UN | غير أن بعض الأحداث يعملون قبل أن يبلغوا هذه السنّ، وذلك عادة في الأسر الريفية، ويؤدون عملاً يتلاءم وأعمارهم. |
233. The betrothal of a child produces no legal effect because the law has set the age of legal capacity for marriage. Health bodies establish the well-being of both spouses, while civil status departments confirm the status of the spouses prior to marriage and their ages. | UN | 233- لا يترتب استناداً للقانون أي أثر لخطوبة الأطفال إذ إن القانون قد حدد سن الأهلية للزواج (كما تم ذكره)، فالجهات الصحية هي التي تثبت سلامة الزوجين كذلك دوائر الأحوال المدنية التي تؤيد حالة الزوجين قبل الزواج وأعمارهم. |