ويكيبيديا

    "وأعمال عنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and violence
        
    • and acts of violence
        
    • and violent acts
        
    However, these pictures have fuelled much of the subsequent emotions and violence. UN بيد أن الصورتين قد أججتا ما تلاهما من مشاعر وأعمال عنف.
    Social upheaval and violence attributable to climate change-related factors UN :: انتفاضات اجتماعية وأعمال عنف تُعزى إلى عوامل تتصل بتغير المناخ.
    Initial fears of large-scale looting and violence in the aftermath of the earthquake did not materialize. UN ولم تتحقق المخاوف الأولية بحدوث عمليات سلب ونهب وأعمال عنف واسعة النطاق في أعقاب الزلزال.
    Persons fleeing East Timor report having been subjected to extreme intimidation and acts of violence. UN ويقول الفارون من تيمور الشرقية إنهم تعرضوا لتخويف شديد وأعمال عنف.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries as well as by traffickers in some countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة ومن جانب المتّجرين في بعض البلدان،
    Half of the disabilities were reportedly the result of acts of aggression and violence committed by Israeli forces against Palestinian civilians. UN وذُكر أن نصف الإعاقات هي نتيجة أعمال عدوانية وأعمال عنف ارتكبتها القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين.
    We had an armed insurrection, hostage-taking and violence. UN فقد كان لدينا تمرد عسكري، وأخذ للرهائن وأعمال عنف.
    These situations sparked tensions which often resulted in conflict and violence. UN وقد ولدت هذه الحالات أوجه توتر أفضت في كثير من الأحيان إلى صراعات وأعمال عنف.
    During the previous year, dreadful atrocities and violence had been committed around the world, leading to the failure to realize the human rights of millions. UN وقد شهد العام الماضي ارتكاب فظائع وأعمال عنف مروعة في جميع أرجاء العالم، مما نجم عنه عدم إعمال حقوق الإنسان للملايين.
    Members of the SLPP national executive committee were also elected at the conference, which was preceded by intra-party dissension and violence. UN وانتُخب أيضا أعضاء اللجنة التنفيذية الوطنية للحزب في هذا المؤتمر، الذي سبقته خلافات وأعمال عنف داخلية.
    At the same time, the Israeli settlers continue their rampage of terror and violence in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الوقت ذاته، يستمر المستوطنون الإسرائيليون في حملة ترويع وأعمال عنف هوجاء في حق السكان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Gangs (pandillas) were detained separately from each other and from other prisoners to prevent fights and violence between rival gangs. UN وتقرر فصل المحتجزين المنتمين إلى عصابات عن باقي السجناء لتفادي نشوب اعتداءات وأعمال عنف بين العصابات المتنافسة.
    The likelihood of such outcomes is evident from the occurrence of conflicts between settlers and indigenous peoples and violence in the post-Accord period. UN ويتضح رجحان احتمالات تحقق هذه النتائج مما شهدته الفترة التي أعقبت إبرام الاتفاق من نزاعات وأعمال عنف بين المستوطنين والشعوب الأصلية.
    Women journalists in conflict environments face gender-specific threats and violence. UN وتواجه الصحافيات في بيئات النزاعات تهديدات وأعمال عنف على أساس نوع الجنس.
    They also wished to know what steps had been taken to prevent the occurrence of racist acts and violence such as those occurring in other countries in Europe. UN وأرادوا أيضا معرفة ما هي الخطوات التي اتخذت لمنع حدوث أعمال عنصرية وأعمال عنف على غرار اﻷعمال التي تحدث في بلدان أخرى في أوروبا.
    Since the day she got married, she was under constant pressure and acts of violence by her husband. UN ومنذ أن تزوجت وهي تتعرض لضغط مستمر وأعمال عنف على يد زوجها.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    During the course of the questioning, Anto Furundžija failed to intervene while witness A was subjected for an extended period of time to various threats and acts of violence, including being forced to have sexual intercourse with the other soldier. UN ولم يتدخل أنتو فورونجيا، خلال سير الاستجواب، عند تعرض الشاهدة " ألف " طوال فترة طويلة من الوقت، لتهديدات وأعمال عنف منها إرغامها على مضاجعة جندي آخر.
    9. Myanmar reported that violence against women migrant workers was not an issue in the country, but that there were cases of abuse and acts of violence against its citizens abroad, especially its women citizens engaged as migrant workers. UN 9 - أفادت ميانمار أن العنف ضد العاملات المهاجرات ليس بمسألة ذات شأن في البلد، بيد أنه هناك حالات إساءة معاملة وأعمال عنف ضد رعاياها في الخارج، وبخاصة المواطنات المستَخْدمات كعاملات مهاجرات.
    Discriminatory measures, particularly in respect of education, and violent acts against the Romany communities had been brought to the Special Rapporteur’s attention. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بوجود تدابير تمييزية، ولا سيما في مجال الالتحاق بالمدارس، وأعمال عنف تتعرض لها مجتمعات الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد