Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. | UN | ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق. |
Despite the considerable reduction in nuclear arsenals since the end of the cold war, more and deeper cuts were needed. | UN | ورغم حدوث انخفاض ملحوظ في الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا بد أن تحدث تخفيضات أكثر وأعمق. |
This will include a wider and deeper engagement under the Enhanced Integrated Framework initiative. | UN | وسيشمل هذا مشاركة أوسع وأعمق في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزز. |
Its staff are highly qualified with the widest range and depth of required industrial expertise. | UN | ويتميز موظفوها بكفاءات عالية وبأوسع وأعمق نطاق من الخبرة الصناعية اللازمة. |
It is therefore all the more crucial for us to establish a broader and deeper understanding of the importance of nuclear disarmament and nonproliferation in the minds of the world's people. | UN | ولا بد أن نحقق تفاهماً أوسع وأعمق لأهمية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في أذهان شعوب العالم. |
Overall, Somalia continued to slide deeper and deeper into humanitarian crisis. | UN | وعلى وجه الإجمال، استمر الصومال في الانزلاق إلى أزمة إنسانية أعمق وأعمق. |
Following those three principles, Indonesia expects to make broader and deeper progress in achieving the goals of the Programme of Action. | UN | وإذ تتبع إندونيسيا هذه المبادىء الثلاثة، فهي تتوقع إحراز تقدم أوسع وأعمق في تحقيق أهداف برنامج العمل. |
Both are much greater and deeper than words can describe. | UN | تلك المعاناة وذلك الفرح هما أكبر وأعمق مما يمكن أن تعبر عنه الكلمات. |
It helps non-member States to have a better and deeper understanding of the work of the Council. | UN | فمن شأنها أن تساعد الدول غير الأعضاء على تكوين فهم أفضل وأعمق لعمل المجلس. |
Both are much greater and deeper than words can describe. | UN | تلك المعاناة وذلك الفرح هما أكبر وأعمق مما يمكن أن تعبر عنه الكلمات. |
We would like to see further and deeper reductions in their stockpiles of nuclear weapons with a view to achieving the goal of global nuclear disarmament. | UN | ونود أن نرى إجراء تخفيضات أكثر وأعمق لمخزونات أسلحتهما النووية بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي العالمي. |
140. Achieving United Nations goals, especially the Millennium Development Goals, will require more and deeper collaboration with the private sector. | UN | 140 - وسيتطلب تحقيق أهداف الأمم المتحدة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، تعاونا أكبر وأعمق مع القطاع الخاص. |
We call for faster and deeper debt relief to Heavily Indebted Poor Countries, with fewer imposed conditions. | UN | ونطالب بتخفيض أسرع وأعمق في مديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وبتقليل الشروط المفروضة عليها. |
Thirdly, poorer countries must be guaranteed the additional resources to realize children's rights, for example, through faster and deeper debt relief and high-quality development assistance. | UN | ثالثا، يجب أن تضمن للبلدان الفقيرة موارد إضافية لإعمال حقوق الطفل، مثلا، من خلال عملية أسرع وأعمق لتخفيف عبء الدين ومساعدة إنمائية عالية الجودة. |
By the nature of the issues involved, it is evident that this will be a painstaking process that requires broader and deeper consultations and, indeed, reflection. | UN | ونظراً لطبيعة المواضيع المطروحة للمناقشة، من الواضح أن هذه ستكون عملية شاقة تتطلب مشاورات، بل وتفكير، أوسع وأعمق. |
The overall emphasis of the Pacific Plan is to create stronger and deeper links between the sovereign countries of the region. | UN | وتشدد خطة المحيط الهادئ بشكل عام على إنشاء روابط أمتن وأعمق بين بلدان الإقليم ذات السيادة. |
These are specific measures with practical aims and they are producing clear results, but they also have a broader and deeper effect. | UN | وهذه التدابير تدابير محددة ذات أهداف عملية وهي تسفر عن نتائج واضحة، إلا أنها ذات أثر أوسع نطاقا وأعمق. |
As an initial observation, however, it is clear that much more at a greater scale, in width and depth, is needed. | UN | ومع ذلك، تشير الملاحظة الأولية بوضوح إلى الحاجة إلى بذل المزيد من المساعي على نطاق أوسع وأعمق. |
The year 2009 recorded the first and deepest contraction in global output for decades. | UN | فقد سجل عام 2009 أول وأعمق انكماش في الإنتاج العالمي منذ عقود. |
The United Nations development system is presently cooperating with non-state constituencies far more broadly and deeply than ever before. | UN | ويتعاون جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا مع جهات غير حكومية أوسع نطاقا وأعمق بكثير مما كان عليه الحال في أي وقت مضى. |
It is a staggering figure, but the suffering the embargo has caused the Cuban people is greater than the mere number, and is especially profound for women and children. | UN | إنه لرقم مذهل، إلا أن المعاناة التي يسببها الحصار للشعب الكوبي أكبر من الأرقام وأعمق خاصة بالنسبة للنساء والأطفال. |
All this is being carried out with the most meticulous respect for human rights in accordance with the national consensus and the deepest convictions of our people. | UN | ويجري الاضطلاع بهذا كله في ظل أدق احترام لحقوق الانسان بموجب توافق اﻵراء الوطني وأعمق اقتناعات شعبنا. |
Such a report could facilitate a better and more in-depth understanding of the context, dynamics and nature of the issues that fall under the purview of the Security Council. | UN | ويمكن أن ييسر هذا التقرير فهم سياق المسائل الواقعة ضمن اختصاص مجلس الأمن وديناميتها وطبيعتها بصورة أفضل وأعمق. |