UNHCR reported 1,594 persons to be dead or missing in 2008, compared with 2,390 in 2007. | UN | وأفادت المفوضية بأن 594 1 شخصا لقوا حتفهم أو فقدوا في عام 2008، بالمقارنة مع 390 2 في عام 2007. |
UNHCR reported that access to the asylum procedure remained a major concern. | UN | وأفادت المفوضية بأن الاستفادة من إجراءات اللجوء ما زالت تشكل شاغلاً رئيسياً. |
UNHCR reported that it is revising its standard sub-agreement with implementing partners to include a mandatory clause relating to the obligation to report and investigate misconduct and to share findings. | UN | وأفادت المفوضية بأنها بصدد تنقيح اتفاقها الفرعي النموذجي مع شركاء التنفيذ لكي يتضمن شرطاً إلزامياً بالإبلاغ عن سوء السلوك والتحقيق فيه وتقاسم النتائج. |
UNHCR indicated that this matter would be reconsidered. | UN | وأفادت المفوضية بأنه سيعاد النظر في هذا الأمر. |
UNHCR indicated that it would, meanwhile, consider interim controls. | UN | وأفادت المفوضية بأنها، إلى أن يتم ذلك، ستنظر في تطبيق ضوابط مؤقتة. |
UNHCR stated that implementation was under way and that emphasis was being placed on the development of a set of standardized integrated reports. | UN | وأفادت المفوضية بأن التنفيذ آخذ مجراه وأن التركيز منصب على وضع مجموعة من التقارير المتكاملة الموحدة. |
UNHCR reported that some refugees were obliged to wait a year before a suitable accommodation was arranged. | UN | وأفادت المفوضية بأن بعض المهاجرين يضطرون للانتظار لمدة عام قبل أن تُوفَّر لهم إقامة مناسبة(109). |
72. UNHCR reported that the local integration of refugees and asylum seekers remained a major challenge. | UN | 72- وأفادت المفوضية بأن إدماج اللاجئين وطالبي اللجوء محلياً ما زال يشكل تحدياً رئيسياً. |
UNHCR reported that the Ministry for Labour and Social Inclusion in 2008 had announced a set of 13 measures to reduce the number of arrivals of persons not in need of international protection. | UN | وأفادت المفوضية بأن وزارة العمل والإدماج الاجتماعي قد أعلنت في عام 2008 عن وضع مجموعة تدابير تتألف من 13 تدبيراً تهدف إلى الحدّ من عدد القادمين غير المحتاجين إلى الحماية الدولية. |
UNHCR reported that, in 2003, it had signed a Memorandum of Understanding with the General Security Office in the Ministry of Interior to provide protection space for refugees and asylum-seekers. | UN | وأفادت المفوضية بأنها كانت قد وقعت في عام 2003 مذكرة تفاهم مع مكتب الأمن العام في وزارة الداخلية تقضي بتوفير الحماية للاجئين وطالبي اللجوء. |
UNHCR reported it had taken action by requesting all offices in the field for regular updates on their local asset management board cases. | UN | وأفادت المفوضية أنها اتخذت إجراءات بأن طلبت من جميع المكاتب في الميدان أن تقدم بصفة منتظمة أحدث المعلومات عن الحالات المعروضة أمام مجالس التقييم الإداري المحلية التابعة لها. |
UNHCR reported that an independent review of Refworld was under way and would be completed in 2005. | UN | وأفادت المفوضية بأن مجموعة " لاجئو العالم " تخضع حاليا لاستعراض مستقل سيكتمل في عام 2005. |
UNHCR indicated it would further develop its protection-publications policy. | UN | وأفادت المفوضية بأنها ستواصل تطوير سياستها المتعلقة بمنشورات الحماية. |
UNHCR indicated that this matter would be reconsidered. | UN | وأفادت المفوضية بأنه سيعاد النظر في هذا الأمر. |
UNHCR indicated that it would, meanwhile, consider interim controls. | UN | وأفادت المفوضية بأنها، إلى أن يتم ذلك، ستنظر في تطبيق ضوابط مؤقتة. |
UNHCR indicated it would further develop its protection-publications policy. | UN | وأفادت المفوضية بأنها ستواصل تطوير سياستها المتعلقة بمنشورات الحماية. |
22. UNHCR indicated that it might consider referencing the already available information related to corporate governance and that it would consider including in the financial statements those items that the United Nations community would deem relevant. | UN | 22 - وأفادت المفوضية بأنها قد تنظر في إدراج إشارات إلى ما هو متاح بالفعل من المعلومات المتصلة بالإدارة المؤسسية، وأنها ستنظر في تضمين البيانات المالية البنود التي سيعتبرها مجتمع الأمم المتحدة مناسبة. |
UNHCR indicated that the 2006 budget has outlined the objectives, expected outputs and key indicators for measuring results, including the objectives for the public information budget. | UN | وأفادت المفوضية بأن ميزانية عام 2006 تتضمن تحديد الأهداف والنواتج المتوقعة والمؤشرات الرئيسية لقياس النتائج، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بميزانية الإعلام. |
UNHCR stated that the monitoring was done at the field level, but the Board's field audits in Angola, Eritrea, Ethiopia and Namibia in 2004 did not validate that assumption. | UN | وأفادت المفوضية بأن الرصد يتم على الصعيد الميداني، ولكن عمليات المراجعة الميدانية التي أجراها المجلس في إثيوبيا وإريتريا وأنغولا وناميبيا في عام 2004 لم تثبت صحة هذا الافتراض. |
UNHCR stated that the monitoring was done at the field level, but the Board's field audits in Angola, Eritrea, Ethiopia and Namibia in 2004 did not validate that assumption. | UN | وأفادت المفوضية بأن الرصد يتم على الصعيد الميداني، ولكن عمليات المراجعة الميدانية التي أجراها المجلس في إثيوبيا وإريتريا وأنغولا وناميبيا في عام 2004 لم تثبت صحة هذا الافتراض. |
61. UNHCR stated that asylum-seekers faced major obstacles in accessing the asylum procedure. | UN | 61- وأفادت المفوضية بأن ملتمسي اللجوء يواجهون عوائق كبيرة في الاستفادة من إجراء اللجوء. |
according to UNHCR, overall, the conditions in Findel were good and were a significant improvement on those in the Schrassig prison, where such persons had previously been held. | UN | وأفادت المفوضية بأن الظروف في مركز فيندل جيدة على العموم وأفضل بكثير مما هي عليه في سجن شراسيغ الذي كان يحتجز فيه اللاجئون في السابق(31). |