it was reported that investigations into the killings had been inconclusive and perpetrators had not been prosecuted. | UN | وأفادت تقارير بأن التحقيقات في حالات القتل لم تُحسم وأن الجناة لم يخضعوا للملاحقة القضائية. |
In some areas, it was reported that parents took their children into the mountains in an effort to protect them from abduction. | UN | وأفادت تقارير بأن الآباء في بعض المناطق قد اصطحبوا أطفالهم إلى الجبال في محاولة لحمايتهم من الخطف. |
it was reported that Barak was likely to ask for Clinton’s acceptance of these lines. | UN | وأفادت تقارير بأن من المرجح أن يطلب باراك من الرئيس كلينتون قبول تلك الخطوط. |
according to reports dated 24 February, the arrested people were seen in an army camp near Tabye village in Htandabin township. | UN | وأفادت تقارير مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير أن المحتجزين قد شوهدوا في معسكر للجيش بالقرب من قرية تابييه في بلدة هتندابين. |
A tractor was destroyed by a mine explosion at Zeni 2 village, causing no injuries, and there were reports of cattle killed by explosions. | UN | وقد دُمِّر جرار نتيجة انفجار لغم في قرية زيني 2، دون وقوع إصابات؛ وأفادت تقارير عن مقتل ماشية بسبب الانفجارات. |
About half of these cases were reported in Central and South American countries. | UN | وأفادت تقارير أن نحو نصف تلك الحالات حدثت في بلدان في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. | UN | وأفادت تقارير بأن ثلاثة قاصرين لقوا حتفهم نتيجة لهذه العملية. |
73. there have been reports that the new troops are undisciplined and untrained, harassing the local population and abusing their power. | UN | 73 - وأفادت تقارير عن وجود قوات جديدة غير منضبطة وغير مدربة تقوم بمضايقة السكان المحليين وبإساءة استخدام سلطتها. |
it was reported that their executions had been postponed, and the case of Mr. Jazee was reportedly settled with the victim's family. | UN | وأفادت تقارير أن تنفيذ الإعدام بحقهم قد أُجِّل، وقيل إن قضية السيد جازي سوِّيت مع أسرة الضحية. |
it was reported that the judiciary was targeted in order to force them to conduct court proceedings according to Islamic laws. | UN | وأفادت تقارير بأن الجهاز القضائي مستهدف بغية إجبار القضاة على الفصل في الدعاوى القضائية وفقاً للقوانين الإسلامية. |
it was reported that there was a global shortage of 4.3 million doctors, nurses and midwives in 2006. | UN | وأفادت تقارير بأنه، في عام 2006، كان هناك نقص عالمي قدره 4.3 مليون من الأطباء والممرضات والقابلات. |
it was reported that women were no longer able to lead non-governmental organizations. | UN | وأفادت تقارير بأنه لم يعد بمقدور النساء قيادة المنظمات غير الحكومية. |
it was reported that security forces arrested 120 to 140 persons, targeting in particular pro-democracy leaders who had organized and participated in the march or had given speeches. | UN | وأفادت تقارير بأن قوات الأمن ألقت القبض على ما يتراوح من 120 إلى 140 شخصاً مستهدِفةً بالخصوص زعماء الدفاع عن الديمقراطية الذين نظموا المسيرة وشاركوا فيها أو الذين خطبوا في الجماهير. |
it was reported that the American Administration regarded the Erez summit, the first top-level Israeli-Palestinian meeting in nearly eight months, as the opening of a new era in which communication will be improved between Barak and Arafat. | UN | وأفادت تقارير بأن الحكومة اﻷمريكية اعتبرت أن اجتماع قمة إيريتس، وهو أول اجتماع إسرائيلي فلسطيني رفيع المستوى يتم في غضون ثمانية أشهر، باعتباره فاتحة لعصر جديد تتحسن فيه الصلات بين باراك وعرفات. |
according to reports of the World Food Programme, approximately 70 per cent of food requirements had been met in the north and only 40 per cent in the centre and south. | UN | وأفادت تقارير برنامج اﻷغذية العالمي أن حوالي ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية لبيت في الشمال و ٤٠ في المائة فقط منها لبي في الوسط والجنوب. |
according to reports in December 2007, there were 187 army battalions in Karen State, including the three districts, with at least 120 to 150 soldiers in each battalion. | UN | وأفادت تقارير أيضاً في كانون الأول/ديسمبر 2007 بأن ثمة 187 كتيبة للجيش في ولاية كارين، بما فيها المناطق الثلاث، يضم كلُّ منها ما بين 120 و150 جندياً على الأقل. |
there were reports of settlers killing and beating Palestinians who were going about their daily chores. | UN | وأفادت تقارير بأن المستوطنين قتلوا وضربوا فلسطينيين كانوا متوجهين لمزاولة أعمالهم اليومية. |
there were reports of certain contingents being reluctant to engage militarily against armed groups despite orders from the MONUSCO leadership to do so. | UN | وأفادت تقارير بتردد بعض الوحدات في التدخل عسكرياً ضد جماعات مسلحة رغم تلقيها الأوامر من قيادة البعثة بأن تفعل ذلك. |
31. Preparations in support of the anniversary at the national level were reported in Botswana, Jamaica and South Africa. | UN | 31 - وأفادت تقارير بأن بوتسوانا وجامايكا وجنوب أفريقيا قامت بأعمال تحضيرية للذكرى السنوية على الصعيد الوطني. |
Reliable reports indicated that as territories changed hands, scattered Pashtun communities in northern and central Afghanistan were especially vulnerable. | UN | وأفادت تقارير موثوق بها ان المجتمعات المحلية المتفرقة للباشتون في شمال ووسط أفغانستان كانت معرضة للخطر بصفة خاصة، مع تبادل الجماعات السيطرة على المناطق. |
there have been reports of high casualty rates and alleged violations of civil liberties and human rights by all sides. | UN | وأفادت تقارير بارتفاع معدلات الإصابات وبارتكاب جميع الأطراف لمخالفات بالنسبة للحريات المدنية وحقوق الإنسان. |
The attackers carted goods from the scene and credible reports suggest that SAF troops arriving approximately 30 minutes into the assault did nothing to prevent it from continuing. | UN | ونقل المهاجمون السلع من المكان وأفادت تقارير موثوقة أن القوات المسلحة السودانية التي وصلت إلى الموقع بعد نحو ثلاثين دقيقة من بداية الهجوم لم تفعل شيئا لمنع استمرار ما كان يجري. |
there were also reports of the militarization of some indigenous communities. | UN | وأفادت تقارير أيضا عن إضفاء الطابع العسكري على بعض مجتمعات الشعوب الأصلية. |