ويكيبيديا

    "وأفادت كندا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Canada reported
        
    • Canada indicated
        
    Canada reported having made seizures of methamphetamine of Asian and local origin. UN وأفادت كندا بأنها ضبطت كميات من الميتامفيتامين نشأت في آسيا ومحليا.
    Canada reported that it has joined other countries in taking steps towards abolition of the death penalty around the world. UN وأفادت كندا أنها انضمت إلى بلدان أخرى في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم.
    Canada reported that the political participation of women had increased 50 per cent between 1995 and 1997. UN وأفادت كندا بأن مشاركة المرأة في السياسة قد ازدادت بنسبة 50 في المائة بين عامي 1995 و 1997.
    Canada reported that it had established a new refugee appeal division for eligible claims. UN وأفادت كندا أنها أنشأت شعبة جديدة لاستئناف اللاجئين الذين يستوفون الشروط.
    Canada indicated that it had an immigration intelligence network that included 45 migration integrity officer (MIO) positions located in key locations overseas to work with other government departments, international partners, local immigration and law enforcement agencies and airlines to combat irregular migration flows. UN وأفادت كندا بأن لديها شبكة استخبارات خاصة بالهجرة تضم 45 وظيفة ضابط سلامة هجرة في مواقع رئيسية خارج البلد، للعمل مع إدارات حكومية أخرى، وشركاء دوليين وهيئات الهجرة وإنفاذ القانون المحلية وشركات الطيران، من أجل مكافحة تدفقات الهجرة المخالفة للوائح.
    Canada reported in 2003 that the introduction of monitoring and regulation programmes had reduced emissions by 70 per cent. UN وأفادت كندا في عام 2003 بأن اعتماد برامج الرصد والتنظيم أدى إلى تخفيض الانبعاثات بنسبة 70 في المائة.
    Canada reported that civil society organizations, particularly immigrant women's organizations, are providing information about forced marriage alongside other topics, such as girls' leadership. UN وأفادت كندا بأن منظمات المجتمع المدني، لا سيما منظمات المهاجرات، تقدم معلومات عن الزواج القسري إلى جانب معلومات عن مواضيع أخرى، مثل زعامة الفتيات.
    Canada reported that fishing activity outside of Canada's exclusive economic zone was not significant and occurred almost exclusively in RFMO/As regulatory waters. UN وأفادت كندا بأن نشاط صيد الأسماك خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة لكندا لا يعتدّ به وكان يتم بصورة حصرية تقريباً في نطاق المياه التي تنظمها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية السالفة الذكر.
    Canada reported that it collected data on crime and victimization of women, while Belgium reported that it had carried out qualitative and quantitative research on female genital mutilation. UN وأفادت كندا بأنها تجمع البيانات عن الجريمة وإيذاء المرأة، بينما أفادت بلجيكا بأنها أجرت بحوثاً نوعية وكمية تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Canada reported that it promoted public awareness on the risks and factors associated with family violence and had strengthened the capacity of criminal justice, housing and health systems to respond to violence. UN وأفادت كندا بأنها تعزِّز الوعي العام بالمخاطر والعوامل المرتبطة بالعنف العائلي وقد عزَّزت قدرة نظم العدالة الجنائية والإسكان والصحة على التصدِّي للعنف.
    Canada reported that some information regarding the form of identification of its duly authorized officials was provided to NAFO contracting parties. UN وأفادت كندا بأنه جرى تقديم بعض المعلومات المتعلقة بشكل بطاقات الهوية الخاصة بالموظفين المأذون لهم على النحو الواجب إلى الأطراف المتعاقدة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    Canada reported that cases of non-compliance with reporting obligations could be referred to the appropriate law enforcement agency by its financial intelligence unit, incurring a fine for failure to report a prescribed transaction. UN وأفادت كندا بأنه يمكن لوحدة الاستخبارات المالية التابعة لها أن تحيل قضايا عدم الامتثال لواجبات الإبلاغ إلى الجهاز المختص من أجهزة إنفاذ القانون، مما يستوجب غرامة لعدم الإبلاغ عن معاملة منصوص عليها.
    Canada reported that the granting of immunity was provided as a matter of prosecutorial discretion and was subject to limits or conditions as deemed appropriate in each individual case by the prosecuting authority. UN وأفادت كندا بأن منح الحصانة هو من صلاحيات النيابة العامة ويخضع لقيود أو شروط تحدّدها النيابة العامة حسبما تراه مناسبا في كل حالة.
    Canada reported that the production of oil and gas for export was responsible for 25 per cent per cent of its overall increase in emissions between 1990 and 1999. UN وأفادت كندا أن إنتاج النفط والغاز لغرض التصدير مسؤول عن نسبة 25 في المائة من إجمالي زيادة انبعاثاتها بين سنتي 1990 و1999.
    349. Canada reported that several pieces of legislation applied to the entry of fish into its markets. UN 349 - وأفادت كندا بأن لديها عدة قوانين تنظم دخول السمك إلى أسواقها.
    Canada reported that its national law prohibits capital punishment and life imprisonment without the possibility of release for adults as well as youth. UN وأفادت كندا أن قانونها الوطني يحظر عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة الذي لا يتضمن إمكانية الإفراج عن الراشدين وعن الأحداث.
    Canada reported that its criminal code had been amended to allow Canadian courts to prosecute citizens or permanent residents who engaged in child sex tourism and that efforts had been made to increase awareness of this provision. UN وأفادت كندا بأن قانونها الجنائي عُدِّل لتمكين المحاكم الكندية من محاكمة المواطنين أو المقيمين الدائمين الضالعين في أنشطة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وبأن هناك جهود مبذولة من أجل زيادة الوعي بهذا الحكم.
    Canada reported that cases of noncompliance with reporting obligations could be referred to the appropriate law enforcement agency by its financial intelligence unit, incurring a fine for failure to report a prescribed transaction. UN وأفادت كندا بأنه يمكن لوحدة الاستخبارات المالية التابعة لها أن تحيل قضايا عدم الامتثال لواجبات الإبلاغ إلى الجهاز المختص من أجهزة إنفاذ القانون، مما يستوجب غرامة لعدم الإبلاغ عن معاملة منصوص عليها.
    Canada reported that the granting of immunity was provided as a matter of prosecutorial discretion and was subject to limits or conditions as deemed appropriate in each individual case by the prosecuting authority. UN وأفادت كندا بأن منح الحصانة هو من صلاحيات النيابة العامة ويخضع لقيود أو شروط تحدّدها النيابة العامة حسبما تراه مناسبا في كل حالة.
    Canada reported on the foundation of a non-profit organization that acted as a focal point for collaboration among relevant health authorities, hospitals, researchers and health-care professional associations. UN وأفادت كندا بإنشاء منظمة غير مستدرة للربح تعمل كمركز تنسيق للتعاون بين السلطات الصحية المعنية والمستشفيات والباحثين وجمعيات الرعاية الصحية المهنية.
    81. Canada indicated that specific restorative justice initiatives included the use of mediation between offenders and victims, pre-trial conferences to assess and identify appropriate cases and criminal processes which provided for restorative outcomes or sentences. UN 81 - وأفادت كندا بأن مبادرات معيَّنة للعدالة التصالحية تضمنت استخدام الوساطة بين الجناة والضحايا، واجتماعات سابقة للمحاكمة لتقييم الحالات المناسبة وتبينها، وإجراءات جنائية تنص على نتائج تصالحية أو إصدار أحكام تصالحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد