ويكيبيديا

    "وأفادت كوبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Cuba reported
        
    • Cuba stated
        
    Cuba reported a trend towards the feminization of the technical workforce as a result of such activities. UN وأفادت كوبا عن وجود اتجاه نحو تأنيث القوة العاملة التقنية نتيجة هذه الأنشطة.
    Cuba reported that appeals on death sentences are automatic, as is the case in Kuwait and the Libyan Arab Jamahiriya. UN وأفادت كوبا أن استئناف أحكام الإعدام يتم تلقائيا، كما هو الحال في الكويت والجماهيرية العربية الليبية.
    Cuba reported a trend towards the feminization of the technical workforce as a result of such activities. UN وأفادت كوبا بوجود ميل نحو تأنيث القوة العاملة التقنية نتيجة هذه الأنشطة.
    12. Cuba reported that it was party to 14 universal counter-terrorism instruments. UN 12 - وأفادت كوبا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    702. Cuba stated that Malaysia had achieved a high level of economic and social development. UN 702- وأفادت كوبا أن ماليزيا حققت مستوى عالياً من التطور الاقتصادي والاجتماعي.
    Cuba reported that the Supreme Court, if it upholds a death sentence, is obliged by law to forward the record of proceedings to the Council of State, which is the body with jurisdiction to exercise the right of pardon or to commute the death sentence to a prison sentence. UN وأفادت كوبا بأن المحكمة العليا، في حال تمسكت بحكم الإعدام، ملزمة قانونا بإحالة محضر وقائع الجلسات إلى مجلس الدولة وهو الهيئة المخولة بممارسة الحق في منح العفو أو تخفيف حكم الإعدام إلى حكم بالسجن.
    12. Cuba reported that on 3 May 2007, two individuals were captured in Havana while attempting to hijack a civilian aircraft in order to illegally travel to the United States. UN 12 - وأفادت كوبا عن إلقاء القبض على شخصين في 3 أيار/مايو 2007 في هافانا أثناء محاولتهما اختطاف طائرة مدنية بغية السفر إلى الولايات المتحدة بطريقة مشروعة.
    Cuba reported having held bilateral negotiations with other Governments to discuss the migration of workers and experts in select fields, especially physicians and health technicians. UN وأفادت كوبا أنها أجرت مفاوضات ثنائية مع حكومات أخرى لمناقشة هجرة العمال والخبراء في ميادين مختارة، ولا سيما اﻷطباء والتقنيون الصحيون.
    14. Cuba reported that it received support from the GM, the GEF, multilateral organizations and also from its Government. UN 14- وأفادت كوبا بأنها تلقت دعماً من الآلية العالمية ومن مرفق البيئة العالمية ومنظمات متعددة الأطراف وكذلك من حكومتها.
    Cuba reported that public procurement was not common, as most suppliers were State entities to which economic contracting principles set forth in legislation applied. UN وأفادت كوبا بأن المشتريات العمومية ليست شائعة لديها، لأن معظم الموردين يمثلون كيانات حكومية تنطبق عليها مبادئ التعاقد الاقتصادية المبيّنة في التشريعات ذات الصلة.
    30. Cuba reported that, having ceased to apply the death penalty in 1959, it was obliged to reinstate it following an increase in external attacks against the country. UN 30 - وأفادت كوبا أنها بعد أن توقفت عن تطبيق عقوبة الإعدام في سنة 1959، اضطرت إلى أن تعيد العمل بها في أعقاب تزايد الهجمات الخارجية ضد البلاد.
    Cuba reported that it has developed programmes to promote the equality of all of its citizens through the redistribution of wealth, the creation of jobs, the provision of universal education and access to basic social services. UN 16- وأفادت كوبا بأنها قامت بوضع برامج لتعزيز المساواة بين جميع المواطنين عن طريق إعادة توزيع الثروة، وخلق فرص العمل، وتوفير التعليم وفرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Cuba reported that the “drug phenomenon” did not exist as such and that, therefore, the above-mentioned issue was not applicable to Cuba. UN وأفادت كوبا بأن " ظاهرة المخدرات " لا وجود لها على هذا النحو ، ولذلك فان هذه القضية لا تنطبق على كوبا .
    10. Cuba reported that the population census of 2002 will take into account current statistical indicators to give a better understanding of the situation and composition of Cuban society. UN 10 - وأفادت كوبا بأن تعداد السكان لعام 2002 سيأخذ في الحسبان المؤشرات الإحصائية الراهنة لإتاحة فهم أفضل لحالة المجتمع الكوبي وتكوينه.
    77. Cuba reported that its Ministry of Fisheries had promulgated in 1996 Decree-Law on Fishing No. 164 which spelled out the regulations for the various types of fisheries. UN 77 - وأفادت كوبا بأن وزارة الثروة السمكية بها كانت قد أصدرت في عام 1996 المرسوم رقم 164 المتعلق بصيد الأسماك، والذي حدد اللوائح المنطبقة على مختلف أنواع الصيد.
    99. Cuba reported that no fishing vessels entitled to fly its flag carried out fishing activities in areas where efforts were being made to reduce by-catch and discards. UN 99 - وأفادت كوبا بأن سفن الصيد التي يحق لها حمل علمها لا تقوم بأنشطة صيد في المناطق التي تُبذل فيها جهود للتقليل من المصيد العرضي والمرتجع.
    104. Cuba reported that its fishing resources policy was based on a preventative approach and mainly focused on preservation of marine ecosystems, in particular areas vulnerable to damage from fishing activities. UN 104 - وأفادت كوبا بأن سياستها بشأن موارد صيد الأسماك تقوم على نهج وقائي، وتتركز أساسا على حفظ النظم الأيكولوجية البحرية، لا سيما في المناطق المعرضة للضرر من جراء القيام بأنشطة الصيد.
    Cuba reported full compliance with the article under review, with the exception of the non-mandatory provisions of paragraphs 4 and 5, concerning the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property and the conclusion of agreements on the final disposal of confiscated property. UN وأفادت كوبا بامتثالها الكامل لأحكام المادة قيد الاستعراض، باستثناء الأحكام غير الإلزامية الواردة في الفقرتين 4 و5 بشأن اقتطاع النفقات المتكبدة عن إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها وإبرام اتفاقات بشأن التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة.
    10. Cuba reported that its follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action in 2003 has consisted mainly in the continuation, consolidation and fine-tuning of policies and programmes that had been initiated earlier. UN 10- وأفادت كوبا بأن متابعتها لإعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2003 تمثلت أساساً في مواصلة وتدعيم وتحسين السياسات والبرامج التي بدأتها من قبل.
    47. Cuba stated that no fishing vessels entitled to fly its flag had fished in maritime areas under the national jurisdiction of other States. UN 47 - وأفادت كوبا بأنه لم تقم أي سفن صيد مخولة رفع علمها بصيد الأسماك في المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Cuba stated that acts suffered by the migrant populations in industrialized countries constituted practices which exacerbated racism, discrimination and violations of their human rights such as the " Return Directive " and Law 1070 of the State of Arizona. UN وأفادت كوبا بأن الأعمال التي يعاني منها المهاجرون في البلدان الصناعية تشكل ممارسات تزيد من حدة العنصرية والتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان مثل " الإيعاز بالعودة " والقانون 1070 في ولاية أريزونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد