Colombia reported that a law that increased penalties for the diversion of controlled chemicals was currently being drafted. | UN | وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة. |
Colombia reported having attained coverage of 94 per cent in basic education and 31 per cent in higher education. | UN | وأفادت كولومبيا أنها حققت نسبة تغطية بلغت 94 في المائة في التعليم الأساسي و31 في المائة في التعليم العالي. |
Colombia reported that it has cleared 7 of 34 military bases as well as 2 areas identified through population reports, resulting in the release of 46,606 square meters and the destruction of 1,093 anti-personnel mines and 775 UXO. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها طهرت 7 قواعد من أصل 34 قاعدة عسكرية فضلاً عن منطقتين أبلغ عنهما السكان، فكانت الحصيلة الإفراج عن 606 46 أمتار مربعة وتدمير 1093 لغماً مضاداً للأفراد و775 ذخيرة غير منفجرة. |
Colombia reported that it has cleared 7 of 34 military bases as well as 2 areas identified through population reports, resulting in the release of 46,606 square meters and the destruction of 1,093 anti-personnel mines and 775 UXO. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها طهرت 7 قواعد من أصل 34 قاعدة عسكرية فضلاً عن منطقتين أبلغ عنهما السكان، فكانت الحصيلة الإفراجَ عن 606 46 أمتار مربعة وتدمير 1093 لغماً مضاداً للأفراد و775 ذخيرة غير منفجرة. |
Colombia stated that rural women made an important contribution to agricultural and rural development and played a fundamental role in ensuring food security. | UN | وأفادت كولومبيا أن المرأة الريفية تساهم مساهمة هامة في التنمية الزراعية والريفية وتضطلع بدور أساسي في ضمان الأمن الغذائي. |
Colombia reported on the introduction of campaigns to raise awareness about drug trafficking and trafficking in persons. | UN | وأفادت كولومبيا عن وضع حملات لإذكاء الوعي بشأن الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص. |
Colombia reported that it had conducted regional and multilateral cooperation activities involving in particular the exchange of information and experience. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها نفّذت أنشطة للتعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف شملت بالخصوص تبادل المعلومات والخبرات. |
Colombia reported that it had promoted efforts to enhance the institutional image of alternative development and to develop an alternative development trade brand and a programme of forest certification. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها كثّفت من جهودها الرامية إلى تعزيز الصورة المؤسسية للتنمية البديلة وإلى استحداث علامة تجارية للتنمية البديلة وإلى وضع برنامج لاصدار شهادات الاعتماد الحرجية. |
Colombia reported that 100 people received training on topics such as the rights of survivors and their families. | UN | وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم. |
Colombia reported that 100 people received training on topics such as the rights of survivors and their families. | UN | وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم. |
Colombia reported that it is working to strengthen national survivors' organizations as a means to ensure inclusion of the views of victims in related processes. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها تعمل على تعزيز المنظمات الوطنية المعنية بالناجين كوسيلة لضمان الأخذ بآراء الضحايا في العمليات ذات الصلة. |
Colombia reported that it has adopted the International Mine Action Standards (IMAS) and is adapting methodologies and procedures for land release. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها اعتمدت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وأنها تكيف المنهجيات والإجراءات المتصلة بالإفراج عن الأراضي. |
Colombia reported progressive approaches to youth policy, while the Republic of Moldova elaborated its youth research policy. | UN | وأفادت كولومبيا عن النُهُج المرحلية للسياسات التي تتناول الشباب، في حين أن جمهورية مولدوفا قامت بتطوير سياستها الخاصة بأبحاث الشباب. |
Colombia reported that it has renounced the concept of retributive justice as a core element of the penal system, instead giving priority to resocialization, re-education and reintegration of the convicted persons into society. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها تنبذ مفهوم العدالة الانتقامية كعنصر رئيسي في النظام الجنائي، وتعطي الأولوية، بدلا من ذلك، إلى إعادة التكييف الاجتماعي للمدانين وإعادة توجيههم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Colombia reported that between 1995 and 2007, 943,935 boys and girls aged between 5 and 14 were displaced by the armed conflict. | UN | وأفادت كولومبيا بأنه في الفترة ما بين عامي 1995 و2007، بلغ عدد الذين شرّدهم النزاع المسلح 935 943 صبياً وفتاة تتراوح أعمارهم ما بين 5 أعوام و14 عاماً. |
Colombia reported a major decline in coca bush cultivation, from 99,000 hectares in 2007 to 81,000 hectares in 2008, whereas in Peru and Bolivia increases of 6 and 4.5 per cent, respectively, were noted. | UN | وأفادت كولومبيا بأنه لوحظ هبوط كبير في غراسة شجيرات الكوكا من 000 99 هكتار في 2007 إلى 000 81 هكتار في 2008، في حين سُجلت زيادة في بيرو وبوليفيا بنسبة 6 و4.5 في المائة، على التوالي. |
Colombia reported that it had adopted comprehensive legislation relating to the offence of trafficking in persons. | UN | 8- وأفادت كولومبيا بأنها اعتمدت تشريعات شاملة فيما يتصل بجريمة الاتجار بالأشخاص. |
Colombia reported that it has adopted the International Mine Action Standards (IMAS) and is adapting methodologies and procedures for land release. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها اعتمدت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وأنها تكيف المنهجيات والإجراءات المتصلة بالإفراج عن الأراضي. |
10. Colombia reported that it had a comprehensive legal framework to protect its environment and natural resources. | UN | 10- وأفادت كولومبيا بأن لديها إطارا قانونيا شاملا لحماية بيئتها ومواردها الطبيعية. |
Colombia stated that the rights of older persons would be strengthened globally by the appointment of a special rapporteur, who would encourage countries to work on the economic, social and cultural rights of older persons. | UN | وأفادت كولومبيا بأن حقوق كبار السن ستتعزز على الصعيد العالمي بتعيين مقرر خاص يشجع البلدان على العمل بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن. |