ويكيبيديا

    "وأفاد أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • he also reported
        
    • he also stated
        
    • he further stated
        
    • he also informed
        
    • he further advised
        
    he also reported that UNICEF had been an active partner in the development of UNDAF for Afghanistan. UN وأفاد أيضا أن اليونيسيف شريك نشط في إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في أفغانستان.
    105. he also reported that the double-column format was now being used in all six official languages. UN 105 - وأفاد أيضا أن شكل العمودين أصبح يُستخدم الآن في اللغات الرسمية الست جميعا.
    he also reported that he had discussed with senior colleagues in UNDP a business model of partnership between UNDP and UNOPS that was acceptable to a cost-conscious donor community. UN وأفاد أيضا أنه ناقش مع كبار زملائه في البرنامج الإنمائي نموذجا تجاريا للعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع، يعتبر مقبولا لمجتمع المانحين الحريص على التكلفة.
    he also stated that the international community should encourage and support the inclusion of persons with disabilities as observers during elections. UN وأفاد أيضا بأنه ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تشجيع ودعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كمراقبين خلال الانتخابات.
    he also stated that battalions of Russian mercenaries were stationed in the occupied territories of Azerbaijan, in Fizuli, Kubadly, Shusha and Hankendi, and that there were also snipers from Lithuania and Estonia. UN وأفاد أيضا بأن هناك أفواجا من المرتزقة الروس متمركزة في أراضي أذربيجان المحتلة: فيزولي، وكوبادلي، وشوشة، وهانكيندي، كما أن هناك قناصة من لتوانيا واستونيا.
    he further stated that the National Centre is currently engaged in assessments through the programme on the ecosystem health report card. UN وأفاد أيضا بأن المركز الوطني يشارك في التقييمات حاليا في إطار البرنامج المتعلق بالبطاقة الصحية للنظام الإيكولوجي.
    he also informed the Council of an ongoing system-wide review that takes into consideration the conflict of sensitivities in the State. UN وأفاد أيضا باستعراض جارٍ على نطاق المنظومة يأخذ في الاعتبار تباين الحساسيات في الولاية.
    he also reported that the deployment of 4,000 additional troops to reinforce AMISOM forces in Somalia was nearing completion. UN وأفاد أيضا بأن عملية نشر 000 4 جندي إضافي لتعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد شارفت على الانتهاء.
    he also reported that the Committee had distributed a questionnaire to the members of the Commission, with a view to compiling, on a voluntary basis, further information on their expertise. UN وأفاد أيضا أن اللجنة وزعت استبيانا على أعضاء اللجنة بهدف تجميع مزيد من المعلومات عن خبراتهم، على أساس طوعي.
    he also reported that he was being well treated and had been allowed access to independent legal counsel. UN وأفاد أيضا بأنه كان يُعامل معاملة حسنة، وأُتيح له الحصول على المشورة القانونية المستقلة.
    he also reported that both sides had agreed to a one-week moratorium in fighting to allow for a vaccination programme for children. UN وأفاد أيضا بأن كلا الطرفين اتفقا على وقف القتال لمدة أسبوع واحد من أجل إتاحة تنفيذ برنامج تحصين الأطفال.
    he also reported that 1,517 workers had been killed in work-related accidents over the previous 10 months, an increase of about 14 per cent from the previous year. UN وأفاد أيضا أن 517 1 عاملا قتلوا في حوادث ذات صلة بالعمل على مدى الأشهر العشرة السابقة، أي بزيادة قدرها 14 في المائة عن السنة السابقة.
    he also reported that heightened tensions over unilateral actions, provocations and access restrictions at the Holy Sites in Jerusalem were continuing and the situation remained volatile. UN وأفاد أيضا أن التوتر الحاد الناجم عن الإجراءات الانفرادية والاستفزازات والقيود المفروضة على الوصول إلى الأماكن المقدسة لا يزال مستمرا، وأن الحالة لا تزال غير مستقرة.
    he also reported progress in programmes to combat girl trafficking and was satisfied with the collaboration with the Ministry of Public Security, a rare experience for UNICEF to work with a government institute of this nature. UN وأفاد أيضا أن البرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالفتيات أحرزت تقدما وأعرب عن رضاه للتعاون مع وزارة اﻷمن العام، إذ كانت تلك تجربة نادرة بالنسبة لليونيسيف وهي أن تعمل مع مؤسسة حكومية من هذا النوع.
    he also reported progress in programmes to combat girl trafficking and was satisfied with the collaboration with the Ministry of Public Security, a rare experience for UNICEF to work with a government institute of this nature. UN وأفاد أيضا أن البرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالفتيات أحرزت تقدما، وأعرب عن رضاه عن التعاون مع وزارة اﻷمن العام، إذ أن العمل مع مؤسسة حكومية من هذا القبيل تجربة نادرة بالنسبة إلى اليونيسيف.
    he also reported that UNICEF had been an active partner in the development of UNDAF for Afghanistan. UN وأفاد أيضا أن اليونيسيف شريك نشط في إعداد " إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية " في أفغانستان.
    he also reported that in order to improve evaluation capacities the Evaluation Office had conducted monitoring and evaluation workshops in Bolivia, Cuba, Fiji, Tunisia and the Asia and Pacific region. UN وأفاد أيضا أن مكتب التقييم، سعيا منه إلى تحسين قدراته على التقييم، نظم حلقات عمل للرصد والتقييم في بوليفيا وتونس وفيجي وكوبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    he also stated that he had asked all donor Governments for advocacy support and each had mentioned that they would be able to support only programme activities, not advocacy. UN وأفاد أيضا بأنه التمس من جميع الحكومات المانحة الدعم في مجال الدعوة وأن كل هذه الحكومات ذكرت أن باستطاعتها أن تدعم أنشطة البرامج ولكنها لا تستطيع أن تدعم أنشطة الدعوة.
    he also stated that the desertion had been a ploy by the Cuban intelligence services aimed at inducing him to travel to Panama and, once there, having him arrested for an alleged criminal attack and possibly extradited to Cuba. UN وأفاد أيضا بأن الفرار كان خدعة حبك خيوطها جهاز المخابرات الكوبية لاستدراجه إلى بنما واعتقاله بتهمة شن هجوم إجرامي مزعوم وإمكانية تسليمه إلى كوبا.
    he also stated that everything had been a trick arranged by the Cuban intelligence services for the purpose of bringing him to Panama, and having him arrested and possibly extradited to Cuba. UN وأفاد أيضا بأن ذلك كله كان خدعة حبك خيوطها جهاز المخابرات الكوبية لاستدراجه إلى بنما واعتقاله وتسليمه في نهاية المطاف إلى كوبا.
    he further stated that the Government had already implemented the three key areas of the Comprehensive Peace Agreement: power-sharing, wealth-sharing and the status of Abyei, Southern Kordofan state and Blue Nile state, while the Sudan People's Liberation Army had only partially withdrawn from the ceasefire zone. UN وأفاد أيضا بأن الحكومة قد نفذت بالفعل الركائز الثلاث الرئيسية لاتفاق السلام الشامل المتمثلة في تقاسم السلطة وتقاسم الثروة وتحديد مركز أبيي وولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق، في حين أن الجيش الشعبي لتحرير السودان لم ينسحب إلا جزئيا من منطقة وقف إطلاق النار.
    he also informed the Commission that the Committee has been receiving practical comments with respect to the template for recommendations of the Commission in respect of a submission. UN وأفاد أيضا لجنة حدود الجرف القاري بأن لجنة التحرير ما فتئت تتلقى تعليقات عملية بشأن القالب الموحد الذي سيُستخدم في إعداد توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلبات.
    he further advised that a small UNOPS office would be established in Rome at the Food and Agriculture Organization of the United Nations and concluded by pointing out changes made in the format of information presented to enhance transparency. UN وأفاد أيضا بإنشاء مكتب صغير لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في روما في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. واختتم حديثـه باﻹشارة إلـى التغييرات التي أجريت على طريقـة عـرض المعلومات المقدمة تحقيقا لمزيـد مـن الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد