ويكيبيديا

    "وأفاد الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General reported
        
    • the Secretary-General stated
        
    • the Secretary-General indicated
        
    • the Secretary-General states
        
    • the Secretary-General reports
        
    • the Secretary-General advised
        
    • according to the Secretary-General
        
    • the Secretary-General has reported
        
    the Secretary-General reported that, despite improvements in recent months due to increased donor support, the food situation in the refugee camps had remained unstable. UN وأفاد الأمين العام بأنه، رغم التحسينات التي حدثت أخيرا نتيجة لزيادة دعم المانحين، ما زالت الحالة الغذائية في مخيمات اللاجئين غير مستقرة.
    9. the Secretary-General reported that his Personal Envoy had undertaken a trip to the capitals of the Group of Friends of Western Sahara from 28 January to 15 February 2013, as well as to Berlin, Bern and Geneva. UN 9 - وأفاد الأمين العام بأن مبعوثه الشخصي كان قد قام برحلة إلى عواصم بلدان مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 15 شباط/فبراير 2013، وكذلك إلى برلين وبرن وجنيف.
    the Secretary-General stated that the members of the Commission had displayed the necessary objectivity and professionalism and had set a good standard for future Commissions. UN وأفاد الأمين العام أن أعضاء اللجنة أبدوا ما يلزم من الموضوعية والمناقبية المهنية ووضعوا مقياسا جيدا للجان المقبلة.
    27. the Secretary-General stated that solidarity is crucial to solving problems in our interconnected world. UN 27- وأفاد الأمين العام بأن التضامن مسألة حيوية لتسوية المشاكل في عالمنا المترابط.
    the Secretary-General indicated that the lump-sum arrangement had simplified the work of UNHCR by eliminating the need for separate administrative procedures in respect of those management and administration posts funded under the regular budget. UN وأفاد الأمين العام بأن ترتيب منحة المبلغ الإجمالي بسَّط عمل المفوضية عن طريق إلغاء الحاجة إلى إجراءات إدارية منفصلة فيما يتعلق بوظائف التنظيم والإدارة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    the Secretary-General states that recurrent annual financial reductions of $3.5 million have been realized. UN وأفاد الأمين العام بأنّه قد تحققت انخفاضات مالية سنوية متكررة بمبلغ 3.5 ملايين دولار.
    the Secretary-General reports that several externs assisted in the research for a study on Article 2, paragraph 4, of the Charter for a period of a few months. UN وأفاد الأمين العام أن العديد من الباحثين الخارجيين اشتركوا عدة شهور في الدارسات المتعلقة بالفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    In his fifth progress report, the Secretary-General advised that projected resource requirements for 2016 and 2017 would be presented in the sixth progress report, taking into account updates on the progress of the project. UN وأفاد الأمين العام في تقريره المرحلي الخامس أن الاحتياجات من الموارد المتوقعة لعامي 2016 و 2017 ستعرض في التقرير المرحلي السادس، مع مراعاة كل المستجدات المتصلة بالتقدم المحرز في المشروع.
    the Secretary-General reported that, following peaceful elections, Puntland had elected a new president in January 2009. UN وأفاد الأمين العام بأن بونتلاند انتخبت رئيساً جديداً في كانون الثاني/يناير 2009 عقب انتخابات سلمية.
    the Secretary-General reported at the beginning of December that neither Rwanda nor Uganda had withdrawn their troops. UN وأفاد الأمين العام في مطلـع كانون الأول/ديسمبر أن لا رواندا ولا أوغنـدا قامت بسحب قطعات جيشها.
    the Secretary-General reported that the discussions had been " useful and frank " and predicted that a new round of talks would be held shortly. UN وأفاد الأمين العام أن المناقشات كانت " مفيدة وصريحة " وتوقع بدء جولة جديدة من المحادثات عما قريب.
    the Secretary-General reported that the abundant presence of mines and unexploded ordnance throughout Western Sahara, including areas where MINURSO military observers and logistical vehicles operate on a daily basis, was a cause for serious concern. UN وأفاد الأمين العام بأن من دواعي القلق البالغ وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة بكثرة في جميع أرجاء الصحراء الغربية، بما في ذلك في المناطق التي يعمل فيها على أساس يومي مراقبو البعثة العسكريون ومركباتها اللوجستية.
    24. the Secretary-General reported that, in April 2008, the President signed the amnesty bill, exempting all those involved in political-military crimes before October 2004 from legal prosecution, while also restoring the political and civil rights of those who lost them as a consequence of past crises. UN 24- وأفاد الأمين العام بأن الرئيس وقع في نيسان/أبريل 2008 على مشروع قانون العفو، يُعفى بموجبه جميع المتورطين في الجرائم السياسية العسكرية قبل تشرين الأول/ أكتوبر 2004 من الملاحقة القانونية، مع إعادة الحقوق السياسية والمدنية أيضاً للأشخاص الذين فقدوها نتيجة الأزمات الماضية.
    the Secretary-General reported that militias and other insurgent groups openly claim to be running illegal courts. UN وأفاد الأمين العام أن ميليشيات وغيرها من الجماعات المتمردة تدعي علناً أنها تدير محاكم غير مشروعة(93).
    the Secretary-General stated that remedies were hampered by the lack of independence of judicial organs. UN وأفاد الأمين العام بأن وسائل الانتصاف يعوقها عدم استقلال الأجهزة القضائية(76).
    At that time, the Secretary-General stated that the results appeared to warrant an upward adjustment in the rates (A/54/763, para. 31). UN وأفاد الأمين العام آنذاك بأنه يبدو من النتائج أن ثمة ما يبرر رفع المعدلين (A/54/763، الفقرة 31).
    49. the Secretary-General stated that reports had been made on the insufficient measures taken to prosecute those responsible for human rights violations, in particular when they belonged to the Chadian security forces. UN 49- وأفاد الأمين العام بأنه وفقا لتقارير، لم تتَّخذ تدابير كافية لمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما في حالة انتمائهم إلى قوات الأمن التشادية.
    4. In his statement, the Secretary-General indicated that the programme budget implications would be the same as those contained in his report on revised estimates (A/60/537). UN 4 - وأفاد الأمين العام في بيانه أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستكون مطابقة للآثار الواردة في تقريره عن التقديرات المنقحة (A/60/537).
    4. In his statement, the Secretary-General indicated that the programme budget implications would be the same as those contained in his report on revised estimates (A/60/537). UN 4 - وأفاد الأمين العام في بيانه أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستكون مطابقة لتلك الواردة في تقريره عن التقديرات المنقحة (A/60/537).
    the Secretary-General states, however, that a number of cases opened by the Mediation Service were not mediated because one or both parties chose not to do so following a preliminary consultation. UN وأفاد الأمين العام بأنّه قد تعذر التوسط في عدد من القضايا التي تناولتها خدمات الوساطة بسبب عدم قبول أحد طرفي الدعوى أو كليهما الوساطة عقب جلسة المشاورة الأولية.
    8. the Secretary-General reports that over 220,000 people died in the earthquake in January 2010, approximately 188,400 homes were destroyed or damaged, and some 2 million people were displaced. UN 8 - وأفاد الأمين العام أن أكثر من 000 220 شخص لقوا مصرعهم في زلزال كانون الثاني/يناير 2010، فيما دُمر بالكامل 400 188 منزل أو لحقت بها أضرار، وشُرد نحو مليوني شخص.
    the Secretary-General advised that as a result of a refocusing of the efforts of the Integrated Training Service, the report could not be submitted in the time frame requested. UN وأفاد الأمين العام بأنه نتيجة لإعادة تركيز الجهود التي تبذلها دائرة التدريب المتكامل، لم يمكن تقديم التقرير في الإطار الزمني المطلوب.
    according to the Secretary-General, 77 DIS commanders were trained in monitoring and mentoring. UN وأفاد الأمين العام بأنه تم تدريب 77 قائدا من قواد المفرزة في مجالي الرصد والتوجيه.
    the Secretary-General has reported that those short-term measures have been largely implemented (A/56/848). UN وأفاد الأمين العام بأنه تم تنفيذ الجانب الأكبر من تلك التدابير القصيرة الأمد (A/56/848).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد