Under the Admiral's command, augmented by Galactica's pilots, planes and military personnel, as it has always been. | Open Subtitles | , تحت قيادة الادميرال سيزداد عدد طيارى و طائرات جلاكتيكا وأفراد الجيش مثلما كان دائماً |
According to information received, the reports of the two commissions confirmed that civilian authorities and military personnel were implicated in this issue. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، أكد تقريرا اللجنتين تورط السلطات المدنية وأفراد الجيش في هذه المسألة. |
It welcomed adoption of the National Plan of Action for Human Rights and noted the country's legislative and administrative measures for the human rights training of judicial, law enforcement and military personnel. | UN | ورحّبت باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذها البلد من أجل تدريب الموظفين القضائيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأفراد الجيش في مجال حقوق الإنسان. |
Reportedly, some 100 militia and army personnel participated in the operation. | UN | ومما يذكر أن نحو ١٠٠ من قوات الميلشيا وأفراد الجيش شاركوا في العملية. |
The decision, in addition to sentencing the culprits to death, does not rule on the responsibility of the former patrol members and army personnel mentioned in the accusation and in the committal order. | UN | وباﻹضافة إلى أن الحكم يقضي بإعدام الجناة، فإنه لا يتعلق بمسؤولية أفراد الدورية وأفراد الجيش السابقين المذكورين في لائحة الاتهام وفي قرار اﻹحالة إلى المحاكمة. |
Special courts have been established by law to try members of the security forces and the military who have committed military offences. | UN | وأنشأ القانون محاكم متخصصة لمحاكمة أعضاء دوائر الأمن وأفراد الجيش الذين يرتكبون جنايات عسكرية. |
It calls upon the State party to ensure that torture is not used by law enforcement personnel and members of the military. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان عدم لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأفراد الجيش إلى ممارسة التعذيب. |
The victims had included dozens of police officers, military personnel and hostages. | UN | وكان من بين الضحايا عشرات من رجال الشرطة وأفراد الجيش ورهائن. |
Large-scale arrests of members of the Hamas movement have been undertaken in the wake of suicide bombings and other attacks on Israeli civilians and military personnel perpetrated by its members. | UN | وجرت اعتقالات واسعة النطاق ﻷعضاء حركة حماس في أعقاب عمليات التفجير الانتحارية وغيرها من الهجومات التي استهدفت المدنيين وأفراد الجيش الاسرائيليين التي قام بها بعض أعضاء تلك الحركة. |
We also welcome the fact that the Programme will attach importance, too, to human rights training programmes for teachers and educators, civil servants, law enforcement officials and military personnel at all levels. | UN | كما نرحب بكون البرنامج سيعلِّق أهمية، أيضا، على برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان للمدرسين والمعلمين والموظفين الحكوميين والمسؤولين عن إنفاذ القانون وأفراد الجيش على جميع المستويات. |
Sam. I want the names of all civilian and military personnel assigned to the Pentagon during the past two months. | Open Subtitles | أريد اسماء كلّ المدنيين وأفراد الجيش |
The State party should ensure practical training for doctors to detect signs of torture and illtreatment of persons in accordance with the Istanbul Protocol, as well as for prosecutorial and military personnel in relation to the State party's obligations under the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأطباء التدريب العملي على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة، وفقاً لبروتوكول اسطنبول، فضلاً عن تدريب موظفي النيابة العامة وأفراد الجيش فيما يتعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
The State party should ensure practical training for doctors to detect signs of torture and illtreatment of persons in accordance with the Istanbul Protocol, as well as for prosecutorial and military personnel in relation to the State party's obligations under the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأطباء التدريب العملي على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة، وفقاً لبروتوكول اسطنبول، فضلاً عن تدريب موظفي النيابة العامة وأفراد الجيش فيما يتعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
Currently, prompt, effective and impartial investigations into allegations of torture against police and military personnel do not take place in Myanmar. | UN | 9- ولا تحدث، في الوقت الحاضر في ميانمار أي تحقيقات سريعة فعالة ونزيهة بشأن الادعاءات المقدمة ضد الشرطة وأفراد الجيش بممارسة التعذيب. |
12. The Committee is deeply concerned that allegations of torture and/or ill-treatment committed by law enforcement officials and military personnel are not promptly, impartially or effectively investigated and prosecuted. | UN | 12- يساور اللجنة بالغ القلق من أن ادعاءات التعذيب و/أو سوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وأفراد الجيش لا تخضع للتحقيق وللمقاضاة الفورية أو النزيهة أو الفعالة. |
101.1. Modify practices for the recruitment and retention of public civil servants and army personnel in order to guarantee equal opportunities, representativeness of the ethnic and cultural composition of the country, and to facilitate the employment of women in traditionally male-dominated sectors (Canada); | UN | 101-1- تغيير الممارسات المتبعة فيما يخص تعيين الموظفين العموميين وأفراد الجيش والاحتفاظ بهم لضمان تكافؤ الفرص والطابع التمثيلي لمكونات البلد الإثنية والثقافية، ولتسهيل استخدام المرأة في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور تقليدياً (كندا)؛ |
Regarding the 2004 police and army personnel killing of all 32 suspected insurgents who had fled inside the Krue Se mosque, the Attorney-General issued a non-prosecution order on 10 February 2009 on the grounds that the force used was reasonable in the circumstances. | UN | وفيما يتعلق بمقتل جميع المتمردين المسلحين اﻟ 32، الذين التجأوا إلى مسجد كرو سي، على يد الشرطة وأفراد الجيش في عام 2004، أصدر النائب العام أمراً في 10 شباط/فبراير 2009 بعدم مقاضاة الجناة استناداً إلى أن القوة المستخدمة كانت متناسبة مع الظروف(111). |
The letter also states: " The remainder of the mandate relates to the ongoing work on monitoring the management of arms and army personnel in line with the agreement among political parties and assisting in implementing the agreement on the management of arms and army personnel as per their understanding. " | UN | وتذكر الرسالة أيضا: " أن ما تبقى من الولاية يتصل بالأعمال الجارية بشأن رصد إدارة الأسلحة وأفراد الجيش امتثالا للاتفاق المبرم بين الأحزاب السياسية مع المساعدة على تنفيذ الاتفاق المتصل بإدارة الأسلحة وأفراد الجيش طبقا لمفهومها " . |
Paragraph 138 of the report seemed to suggest that family allowances and welfare benefits for children were allocated only to civil servants and the military. | UN | وقالت إن الفقرة ٨٣١ من التقرير توحي بأن العلاوات العائلية واﻹعانات الاجتماعية لﻷطفال لا تمنح إلا لموظفي الخدمة المدنية وأفراد الجيش. |
It calls upon the State party to ensure that torture is not used by law enforcement personnel and members of the military. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان عدم لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأفراد الجيش إلى ممارسة التعذيب. |
someone in L.A. is funding brutal attacks on Afghan and U.S. military personnel, and now we've got a dead federal agent. | Open Subtitles | شخص في لوس أنجليس يتم تمويل الهجمات الوحشية على أفغان وأفراد الجيش الأمريكي، والآن نحن حصلنا على عميل فدرالي مقتول. |
There was a serious clash between demonstrators and members of the army and the National Civil Police, in which three people were killed and several injured. | UN | وحدثت مواجهة خطيرة بين المتظاهرين وأفراد الجيش والشرطة المدنية الوطنية، نجم عنها ثلاثة قتلى وعديد من المصابين. |