ويكيبيديا

    "وأفضت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resulted in
        
    • have led
        
    • and led
        
    • has led
        
    • as a result
        
    • leading
        
    • which led
        
    • culminated in
        
    • and had led
        
    • gave rise
        
    • resulting in
        
    • has resulted
        
    The hostilities over the following eight years resulted in the reported deaths of some 12,000 to 15,000 people and the displacement of thousands more. UN وأفضت الأعمال العدائية في الأعوام الثمانية التالية إلى الإبلاغ عن وفاة ما بين 000 12 و 000 15 شخص ونزوح آلاف آخرين.
    The LIS resulted in the identification of a total of 221 locations suspected to be contaminated with Mines and ERW. UN وأفضت هذه الدراسة الاستقصائية إلى تحديد ما مجموعه 221 موقعاً يشتبه في تلوثها بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    The evaluations in the current report have led to several new notable lessons learned for consideration, as detailed in the following paragraphs. UN وأفضت التقييمات في هذا التقرير إلى استخلاص دروس مهمة جديدة عديدة للنظر فيها، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية.
    An unsuccessful eye surgery was conducted while he was in detention and led to the loss of vision in one eye. UN وفشلت عملية جراحية على العين أجريت له عندما كان محتجزاً وأفضت إلى عمى إحدى عينيه.
    The recent food security crisis has led the World Bank to plead for a new deal on global food policy. UN وأفضت الأزمة الأخيرة للأمن الغذائي إلى مطالبة البنك الدولي بإبرام صفقة جديدة لوضع سياسة غذائية عالمية.
    as a result of the 2004 legislative elections, women members of parliament held 14 seats out of a total of 113. UN وأفضت الانتخابات التشريعية التي أُجريت في عام 2004 إلى فوز 14 امرأة من مجموع 113 نائباً.
    Increasing flows of heroin to Africa were also leading to increases in drug abuse in parts of that continent. UN وأفضت التدفقات المتزايدة من الهيروين إلى أفريقيا أيضا إلى زيادة تعاطي المخدّرات في أجزاء من تلك القارة.
    The remaining 34 investigations resulted in Closure Reports. UN وأفضت التحقيقات المتبقية وعددها 34 تحقيقاً إلى تقارير عن إغلاق الملفات.
    That election resulted in a new political party which emerged from the amalgamation of three separate parties forming the government. UN وأفضت تلك الانتخابات إلى تشكيل حزب سياسي جديد نشأ نتيجة لاندماج ثلاثة أحزاب منفصلة تتألف منها الحكومة.
    These activities have attracted a high degree of interest and resulted in requests for technical assistance from States in Africa, Asia and Latin America. UN وقد اجتذبت هذه الأنشطة درجة عالية من الاهتمام وأفضت إلى تلقي طلبات مساعدة تقنية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    These outreach efforts have led to significant progress. UN وأفضت تلك الجهود التواصلية إلى إحراز تقدم ملموس.
    These outreach efforts have led to significant progress. UN وأفضت تلك الجهود التواصلية إلى إحراز تقدم ملموس.
    Such contacts have led to their increased support for the political initiatives that UNAMSIL has undertaken. UN وأفضت تلك الاتصالات إلى زيادة دعهم للمبادرات السياسية التي تتخذها البعثة.
    These have produced important insights and led to the adoption of new policies in the executive boards of several United Nations agencies. UN وقد وفﱠرت هذه الاستعراضات مدخلات متعمقة هامة وأفضت إلى اعتماد سياسة جديدة في المجالس التنفيذية لعدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    However, disputes quickly emerged between the factions involved, particularly over the distribution of tax revenues, and led to the closure of the port. UN غير أن المنازعات ما لبثت أن شجرت بين الفصيلين المعنيين، خصوصا بشأن اقتسام اﻹيرادات الضريبية، وأفضت إلى إغلاق الميناء.
    The process has led to better collaboration between the Ministries of Health and Environment and to a better understanding of the linkages between health and environment. UN وأفضت هذه العملية إلى تعاون أفضل بين وزارتي الصحة والبيئة، وفهم أفضل لأوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    Our experience has led to us being chosen to participate in the next Governing Council of the United Nations Environment Programme. UN وأفضت خبرتنا هذه إلى اختيارنا للمشاركة في مجلس الإدارة القادم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    as a result of such efforts, prisoners learned respect and tolerance for multicultural diversity. UN وأفضت هذه الجهود إلى تعلم السجناء احترام التنوع المتعدد الثقافات والتسامح.
    The low level of domestic savings, a result of drought, massive poverty and the 30-year civil war leading to the partition of the country, have seriously curtailed domestic investment. UN وقد أدى انخفاض مستوى المدخرات المحلية، نتيجة للقحط والفاقة الجماعية والحرب اﻷهلية التي دامت ثلاثين عاما وأفضت الى تقسيم البلد، الى الحد بشدة من الاستثمار المحلي.
    Also, as part of the efforts to eradicate female genital mutilation, UNICEF supported a symposium in the north-west zone which led to the establishment of an intersectoral committee on the eradication of that practice. UN وكجزء، أيضا، من الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، دعﱠمت اليونيسيف ندوة عُقدت في المنطقة الشمالية الغربية وأفضت إلى لجنة مشتركة بين القطاعات معنية بالقضاء على تلك الممارسة.
    The attempts made, especially during this twentieth century, to create societies and forms of organization of power intended to meet all human needs have been reflected in oppression and terror and have culminated in tragic errors. UN أدت المحاولات التي بُذلت، ولا سيما في القرن العشرين هذا، لخلق مجتمعات ونظم حكم كفيلة بتلبية جميع احتياجات اﻹنسان إلى القمع واﻹرهاب وأفضت إلى ارتكاب أخطاء رهيبة.
    The Committee noted that those efforts had shed light on a number of such violations and had led to the award of various types of compensation to many victims. UN وقد سمحت تلك التحقيقات بتسليط الضوء على عدد من تلك الانتهاكات، وأفضت إلى منح العديد من الضحايا تعويضات في شتى الأشكال.
    The special session gave rise to a major global health financing institution, namely the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وأفضت الدورة الاستثنائية إلى إنشاء مؤسسة عالمية كبرى لتمويل الصحة، هي الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Investigation of crimes perpetrated against women and girls including sexual assault have been made resulting in a number of convictions including arrest and punishment of state officials who were found to be complicit. UN وأفضت التحقيقات التي أجريت في الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات، بما فيها الاعتداء الجنسي، إلى صدور عدد من أحكام الإدانة وإلى إلقاء القبض على المسؤولين الحكوميين الذين ثبت تواطؤهم ومعاقبتهم.
    This review has resulted into The Marriage, Divorce and Family relations Bill. UN وأفضت هذه المراجعة إلى وضع مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد