Such a treaty is essential in preventing the proliferation, both vertical and horizontal, of nuclear weapons. | UN | وتعدّ هذه المعاهدة أساسية للحؤول دون انتشار الأسلحة النووية، عمودياً وأفقياً. |
The upper end of the bar shall be flat and horizontal with its edges rounded off to a radius of not more than 6 mm. | UN | ويجب أن يكون الطرف اﻷعلى للقضيب مسطحاً وأفقياً مع صقل حوافه بحيث لا يزيد نصف قطره عن ٦مم. |
The target shall be a non-resilient and horizontal surface and shall be: | UN | يكون الهدف سطحاً غير مرن، وأفقياً وأن يكون: |
Aquifers could be hydraulically connected vertically and horizontally as well. | UN | ويمكن أن تكون طبقات المياه الجوفية متصلة ببعضها هيدروليكياً، رأسياً وأفقياً أيضاً. |
Industrial firms were finding it necessary to cooperate both vertically with suppliers and customers and horizontally with erstwhile competitors. | UN | فقد وجدت الشركات الصناعية أنه من اللازم التعاون رأسياً مع الموردين والمستهلكين، وأفقياً مع المنافسين السابقين. |
This will lead to a risk of both vertical and horizontal proliferation. | UN | وسيولّد هذا الأمر انتشاراً عمودياً وأفقياً على حد سواء. |
To achieve the appropriate balance, States need to take a broad approach to managing the business and human rights agenda, aimed at ensuring both vertical and horizontal domestic policy coherence. | UN | ولتحقيق التوازن المناسب، على الدول أن تتخذ نهجاً واسعاً لإدارة جدول أعمال المؤسسات التجارية وحقوق الإنسان، الهدف منه كفالة اتساق السياسات الداخلية عمودياً وأفقياً. |
We believe that tangible progress in that area is possible if all Member States comply with their obligations regarding nuclear disarmament and the vertical and horizontal proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ونعتقد أنه يمكن تحقيق تقدم ملموس في هذا الميدان إذا أوفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل عمودياً وأفقياً. |
This collective efficiency arose from two factors: the achievement of local external economies (the economies of agglomeration) and joint action, both vertical and horizontal. | UN | وهذه الكفاءة الجماعية تنتج عن عاملين: هما تحقيق وفورات )وفورات التجمع(، والعمل المشترك، رأسياً وأفقياً على السواء. |
14. The cessation of all nuclear weapon test explosions by constraining the development and qualitative improvement of nuclear weapons constitutes an effective measure of nuclear disarmament and both vertical and horizontal non-proliferation. | UN | 14- إن وقف جميع تجارب الأسلحة النووية بتقييد تطوير الأسلحة النووية وتحسينها نوعياً يشكل تدبيراً فعالاً لنزع السلاح النووي ولعدم انتشار هذا السلاح رأسياً وأفقياً على السواء. |
14. Financial sustainability should be ensured through a system of financial equalization, both vertical (between State and local authorities) and horizontal (among local authorities). | UN | 14 - ينبغي ضمان الاستدامة المالية من خلال نظام للتسويات المالية يكون رأسياً (بين الدولة والسلطات المحلية) وأفقياً (بين السلطات المحلية). |
1. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons emphasizes that the Treaty is an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament and the key instrument in the efforts to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. | UN | ١ - تشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن المعاهدة تشكِّل دعامة أساسية لمواصلة نزع السلاح النووي، وأنها الصك الأساسي في الجهود المبذولة لوقف انتشار الأسلحة النووية عمودياً وأفقياً. |
1. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons emphasizes that the Treaty is an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament and a key instrument in the efforts to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. | UN | 1 - تشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن هذه المعاهدة تشكل دعامة أساسية لمواصلة نزع السلاح النووي وصكاً رئيسياً في الجهود المبذولة لوقف انتشار الأسلحة النووية عمودياً وأفقياً. |
42. CEDAW remained concerned about the ongoing vertical and horizontal occupational segregation, the persistent wage gap between women and men, and the lack of a legal definition and prohibition of sexual harassment. | UN | 42- وبقيت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة إزاء استمرار الفصل المهني رأسياً وأفقياً واستمرار وجود فجوة في الأجور بين المرأة والرجل وانعدام تعريف قانوني للتحرش الجنسي وعدم منعه(70). |
(a) Reinforcement of the principle of vertical and horizontal subsidiarity through the direct involvement of central government, the regions and local authorities, as well as of nonprofit bodies working in the social sphere, cooperative bodies, associations and other social organizations, foundations and citizens' advice bodies, voluntary associations and religious bodies working in this sector; | UN | (أ) تعزيز مبدأ تفويض السلطات والتعاضد رأسياً وأفقياً من خلال إشراك الحكومة المركزية والأقاليم والسلطات المحلية إشراكا مباشرا، فضلا عن الهيئات غير الهادفة إلى الربح العاملة في المجال الاجتماعي، والهيئات التعاونية والرابطات وغيرها من المنظمات الاجتماعية والجمعيات وهيئات إرشاد المواطنين والجمعيات التطوعية والهيئات الدينية العاملة في هذا الميدان؛ |
High sensitivity, 9200 PSI, high-quality material. 2 inch chrome sluitbouten, vertical and horizontally. | Open Subtitles | الحسّاسية العالية،9200 بي إس آي،مادّة عالية النوعية معدن كروم 2بوصةِ ،عمودي وأفقياً |
This does not mean, however, that we have any difficulty with the idea of non-proliferation when viewed from a comprehensive, non-discriminatory approach and applied both vertically and horizontally. Those are requirements that we see as a sine qua non to the achievement of universality and the consolidation of the credibility of the instrument. | UN | إلا أن هذا لا يعني أننا نواجه أي صعوبة أمام فكرة عدم الانتشار حين ينظر اليها من نهج شامل غير تمييزي، وتطبق رأسيا وأفقياً على السواء، وهذه شروط نعتبرها أمرا لا غنى عنه لتحقيق العالمية ودعم مصداقية الصك. |
In an apparent bid to position themselves for increased competition resulting from the larger integrated market, European utility companies have expanded vertically and horizontally across borders (Abate et al., 2001; Hall, 1999). | UN | ولقد توسعت شركات المنافع العامة الأوروبية رأسياً وأفقياً عبر الحدود في محاولة واضحة لتدعيم موقعها أمام احتدام المنافسة الناتج عن تزايد اندماج الأسواق (آبات وآخرون، 2001؛ هال، 1999). |
The question is: are we genuinely committed to non-proliferation and nuclear disarmament to bring into existence a CTBT that can curb vertical as well as horizontal proliferation? | UN | والسؤال هو: هل نحن ملتزمون فعلا بعدم انتشار اﻷسلحة النووية وبنزع السلاح النووي كيما يكون هناك وجود لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تكبح عدم الانتشار رأسياً وأفقياً على السواء؟ |