it was reported that police forces searched several hotels in Yaoundé looking for Ms. Math and Mr. Soelay. | UN | وأفيد بأن قوات الشرطة قد فتشت عدة فنادق في ياوندي بحثا عن السيدة ماث والسيد سويلاي. |
it was reported that the Supreme Council of Armed Forces subsequently acknowledged carrying out virginity tests on female protestors. | UN | وأفيد بأن المجلس الأعلى للقوات المسلحة اعترف في وقت لاحق بإجراء اختبارات العذرية على متظاهرات. |
it was stated that, like arbitration, conciliation was subject to party autonomy and, therefore, the agreement of the parties should be respected. | UN | وأفيد بأن التوفيق، شأنه شأن التحكيم، يخضع لاستقلالية الطرفين، ولذلك ينبغي احترام اتفاق الطرفين. |
At least 15 people were reportedly killed in the fighting. | UN | وأفيد بأن 15 شخصا لقوا مصرعهم في أعمال القتال. |
Total enforcement and compliance promotion costs for the Canadian Government over the 25-year time frame were reported to be in the order of $439,646 Canadian dollars which can be split up as follows: | UN | وأفيد بأن التكاليف الإجمالية لتشجيع الإنفاذ والامتثال بالنسبة للحكومة الكندية على امتداد إطار زمني مدته 25 عاماً قدرت بقرابة 646 439 من الدولارات الكندية والتي يمكن تجزئتها على النحو الآتي: |
The police official responsible for his arrest was reportedly suspended. | UN | وأفيد بأن رجل الشرطة المسؤول عن القبض عليه أوقف. |
Local police are reported to have taken virtually no action in response to these incidents even though the perpetrators are often known. | UN | وأفيد بأن الشرطة المحلية لم تتخذ تقريباً أي إجراءات رداً على هذه الحوادث رغم أن مرتكبيها كثيراً ما يكونون معروفين. |
The battle for control of Zorzor in Lofa County was reported to be intense. | UN | وأفيد بأن المعركة التي استهدفت السيطرة على زورزور في مقاطعة لوفا كانت حامية. |
it has been reported that some armoured personnel carriers have been returned to UNAMSIL, but we must continue to insist on full restitution. | UN | وأفيد بأن بعض ناقلات الجنود المدرعة قد أعيدت إلى البعثة، غير أنه يجب علينا مواصلة الإصرار على إعادتها بالكامل. |
In Azerbaijan, it was reported that the World Health Organization (WHO) provided patients with medicines for treatment. | UN | وأفيد بأن منظمة الصحة العالمية تزود المصابين في أذربيجان بالأدوية للعلاج. |
it was reported that diplomatic channels were frequently used, but that a designated contact point in national authorities would expedite procedures. | UN | وأفيد بأن القنوات الدبلوماسية كثيراً ما تستخدم، إلا أن تعيين جهة اتصال لدى السلطات الوطنية سيعجل الإجراءات. |
it was reported that the PNA is now having difficulties in respecting the human rights of prisoners and detainees. | UN | وأفيد بأن السلطة الوطنية الفلسطينية تواجه حالياً صعوبات في احترام حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين. |
it was stated that fair trials in East Timor would encourage people in West Timor to return. | UN | وأفيد بأن المحاكمات العادلة في تيمور الشرقية يمكن أن تشجع عودة من هم في تيمور الغربية. |
it was stated that the proposal dealt with the most likely proceeds of receivable and would cover the vast majority of cases. | UN | وأفيد بأن الاقتراح يتناول أرجح عائدات المستحق وبأنه سيشمل الأغلبية الكبرى من الحالات. |
The packing slips were reportedly seized from a non-State armed group following an engagement with the Sudanese Armed Forces (SAF). | UN | وأفيد بأن قوائم التعبئة استُولي عليها من جماعة مسلحة من غير الدول عقب اشتباك مع القوات المسلحة السودانية. |
The drivers were reportedly told that, if they proceeded further, they would lose their licences. | UN | وأفيد بأن السائقين أُبلغوا أنهم لو تقدموا أي خطوة أبعد من ذلك فسوف يفقدون رخص قيادتهم. |
Twenty-three people were reported to have been killed when the Aimad Aql Mosque was hit. | UN | وأفيد بأن ثلاثة وعشرين شخصاً قُتلوا عندما قُصف مسجد عماد عقل. |
Yelena herself was reportedly suffering from a serious skin disease. | UN | وأفيد بأن ييلينا نفسها تعاني من مرض جلدي خطير. |
Many more are reported to have died without medical attention. | UN | وأفيد بأن أعدادا أكثر منهم ماتوا دون رعاية طبية. |
Unemployment was reported to be at about 18 per cent during the year under review. | UN | وأفيد بأن نسبة البطالة خلال السنة قيد الاستعراض بلغت حوالي ٨١ في المائة. |
it has been reported that many members of SNR were implicated in acts of torture. | UN | وأفيد بأن عدة أفراد من دائرة الاستخبارات الوطنية متورطين في أعمال التعذيب. |
The prisoners had reportedly expressed fears that such actions might be repeated. | UN | وأفيد بأن السجناء قد أعربوا عن مخاوفهم من تكرار هذا اﻷفعال. |
Zlatko Alekovski has reportedly been arrested by the Croatian authorities but has not yet been delivered to the Tribunal. | UN | وأفيد بأن السلطات الكرواتية ألقت القبض على زلاتكو أليكوفسكي، بيد أنه لم يتم تسليمه إلى المحكمة بعد. |
Refugee women and girls have reportedly been raped by other refugees. | UN | وأفيد بأن النساء والفتيات اللاجئات اغتصبن من جانب لاجئين آخرين. |
it was noted that the elaboration of the Action Plan was an inclusive and participative process, in which all social actors were included. | UN | وأفيد بأن وضع خطة العمل هي عملية جامعة وقائمة على المشاركة تضم كل الجهات الاجتماعية الفاعلة. |
it is reported that the detention occurred with the knowledge of Serbian police who, at a minimum, did not intervene to stop it. | UN | وأفيد بأن الشرطة الصربية كانت على علم بعملية الاحتجاز وأنها لم تتدخل، على اﻷقل، لوقف تلك العملية. |