ويكيبيديا

    "وأكثر إنصافاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and more equitable
        
    • and fairer
        
    • fairer and
        
    It also launched the World Urban Campaign to promote smarter, greener and more equitable cities. UN وأطلق الموئل أيضاً الحملة الحضرية العالمية لجعل المدن أكثر تكيفا مع المستجدات وأكثر مراعاة للبيئة وأكثر إنصافاً.
    In so doing, we gave those who are less fortunate hope for a better and more equitable world. UN وبذلك أعطينا لمن هم أقل حظاً الأمل في عالم أفضل وأكثر إنصافاً.
    7. Nevertheless, the transition to a greener and more equitable economy was not without challenges. UN 7- بيد أن الانتقال إلى اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة وأكثر إنصافاً لا يخلو من التحديات.
    From this perspective, the poorest countries could benefit from a more secure and fairer global trade environment, and better trade preferences from both the advanced and emerging economies. UN ومن هذا المنظور، يمكن لأشد البلدان فقراً أن تستفيد من وجود بيئة تجارية عالمية آمنة وأكثر إنصافاً ومن تحسين الأفضليات التجارية التي تحصل عليها من الاقتصادات المتقدِّمة والناشئة على السواء.
    I remain convinced that this can be a defining moment for the international community, that we have the capacity at the start of this century to work for a better and fairer world. UN وإنني مقتنعة بأن هذه اللحظة يمكن أن تكون لحظة حاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي وبأن لدينا القدرة على العمل في بداية هذا القرن من أجل عالم أفضل وأكثر إنصافاً.
    Timor-Leste stated that it would do what it can to give a positive response to recommendations made in order to build a fairer and better society. UN وقالت تيمور - ليشتي إنها ستبذل قصارى جهدها لتنفيذ التوصيات التي قُدمت من أجل بناء مجتمع أفضل وأكثر إنصافاً.
    33. Member States should view the Millennium development goals as the bare minimum of what must be done to keep alive the vision of a peaceful, prosperous and more equitable future for young people everywhere. UN 33 - وقالت إنه يجب أن تنظر الدول الأعضاء إلى أهداف التنمية للألفية باعتبارها الحد الأدنى لما يجب عمله للإبقاء على رؤية مستقبل سلمي زاهر وأكثر إنصافاً للشباب في كل مكان.
    By establishing the CERF, we have taken a critical decision to ensure that the international response to today's humanitarian crises is more effective and more equitable. UN بإنشاء الصندوق المركزي المتجدد لمواجهة حالات الطوارئ اتخذنا قراراً حاسماً لضمان أن تكون الاستجابة الدولية للأزمات الإنسانية المعاصرة أكثر فعالية وأكثر إنصافاً.
    (d) Governments need to ensure better and more equitable health outcomes for those affected. UN (د) يتعين على الحكومات كفالة نواتج صحية أفضل وأكثر إنصافاً لأولئك المصابين.
    As the work of UNCTAD and others has shown, creating sustainable business linkages between domestic firms and subsidiaries of TNCs represents a vital channel for expanding economic opportunity and poverty alleviation through a wider and more equitable distribution of the gains from integrating into the global economy. UN وكما تبين أعمال الأونكتاد وهيئات أخرى، تمثّل إقامة روابط تجارية مستدامة بين الشركات المحلية وفروع الشركات عَبر الوطنية قناة أساسية لتوسيع الفرص الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر من خلال توزيع أوسع وأكثر إنصافاً لمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Rather than rejecting copyright, CC provided more liberal alternatives that allowed creative persons and entities to use and exchange content in ways taking advantage of the capacity of ICT to provide broader and more equitable access. UN وبدلاً من أن ترفض منظمة " العوام المبدعون " مبدأ حقوق المؤلف، فهي تقدم بدائل أكثر تساهلاً تسمح للمبدعين، من الأشخاص والكيانات، باستخدام وتبادل المضمون بطرق يُستفاد بها من قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إتاحة الوصول إلى هذه التكنولوجيا على نحو أوسع نطاقاً وأكثر إنصافاً.
    29. At a time when welfare systems in more advanced economies are threatened by austerity, remarkable developments are taking place in some emerging and developing economies, in the nature and scope of policies designed to achieve better and more equitable social outcomes. UN 29 - وفيما يهدد التقشف نظم الرعاية الاجتماعية في الاقتصادات الأكثر تقدماً، يشهد بعض الاقتصادات الناشئة والنامية تطورات لافتة في طبيعة ونطاق السياسات المصممة لتحقيق نتائج اجتماعية أفضل نوعية وأكثر إنصافاً.
    The response must give sustained consideration to the needs of society's most disadvantaged and marginalized children and their families if improved and more equitable child health outcomes are to be achieved. UN 17- ويجب أن تراعي هذه التدابير دائماً احتياجات الأطفال الأكثر حرماناً وتهميشاً في المجتمع واحتياجات أسرهم لكي يتسنى تحقيق نتائج أفضل وأكثر إنصافاً في مجال صحة الطفل().
    The new reserve currency (which could evolve through a greatly expanded and more equitable form of SDR allocation) could be used to play a substantial and frequent role in counter-cyclical policies and could help in financial stabilization. UN ويمكن استخدام عملة الاحتياطي الجديدة (التي يمكن أن تتبلور من خلال شكلٍ أوسع وأكثر إنصافاً في تخصيص حقوق السحب الخاصة) للقيام بدور هام ومتكرر في سياسات مواجهة التقلبات الدورية والمساعدة في تحقيق الاستقرار المالي.
    Countries on track in implementing national WASH strategy to achieve improved and more equitable access to and sustained use of safe drinking water, adequate sanitation and good hygiene practices UN البلدان التي تتخذ طريقها نحو تنفيذ استراتيجية (WASH)الوطنية لتحقيق إمكانية أفضل وأكثر إنصافاً من حيث الاستعمال المستدام لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الكافية وممارسات النظافة الشخصية السليمة
    Governments must manage their public services through human resources management regimes that can best attract a fair share of the best talent, motivate personnel, encourage learning new and effective ways of service delivery, and sustain continuous capacity development to keep pace with demands for better, faster and more equitable service delivery. UN ويجب أن تتوسل الحكومات في إدارتها للخدمة العامة بنظم معينة في إدارة الموارد البشرية يمكن أن تفوق غيرها في استقطاب نصيب عادل من أفضل المواهب، وتُحفِّز الموظفين، وتشجع على تعلم أساليب جديدة فعالة لتقديم الخدمة، وتعزز التنمية المتواصلة للقدرات من أجل مواكبة الطلب على أداء الخدمة بصورة أفضل وأسرع وأكثر إنصافاً.
    In its work, UNCTAD will pursue an open dialogue with the private sector, non-governmental organizations, academia and parliamentarians with a view to addressing the challenges and opportunities of globalization and making progress towards a better and fairer world. UN وسيقيم الأونكتاد، في عمله، حواراً مفتوحاً مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية وأعضاء البرلمانات بهدف مواجهة تحديات العولمة وفرصها وإحراز تقدم صوب عالم أفضل وأكثر إنصافاً.
    UNCTAD will continue its work with the private sector, non-governmental organizations, academia and parliamentarians with a view to addressing the challenges and opportunities of globalization and making progress towards a better and fairer integration of developing countries into the world economy. UN وسيواصل الأونكتاد عمله مع القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، وأعضاء البرلمانات، بهدف مواجهة تحديات العولمة والاستفادة من فرصها وإحراز تقدم في اتجاه إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي على نحو أفضل وأكثر إنصافاً.
    The end of that terrible calamity not only led people to hope for the return of prisoners, deportees and refugees, it also awakened a desire to build a better Europe and a better, fairer and safer world. UN وانتهاء تلك المأساة المروعة لم يؤد إلى تعلق الشعوب بالأمل في عودة السجناء والمُرَحَّلين واللاجئين فحسب، وإنما أيقظ الرغبة في بناء أوروبا أفضل، وعالم أفضل وأكثر إنصافاً وأمناً.
    The Doha Round, to be successful, should result in establishing fairer and more favourable terms of trade for developing countries, especially those with special needs, in the form of enhanced and predictable market access and assistance in building productive and trade capacities. UN ولكي تكون جولة الدوحة ناجحة، ينبغي أن تفضي إلى شروط للتجارة تكون مؤاتية للبلدان النامية وأكثر إنصافاً لها، وبالأخص للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، في شكل وصول معزز يمكن التنبؤ به إلى الأسواق، ومساعدتها في بناء قدرات إنتاجية وتجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد