ويكيبيديا

    "وأكثر استدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and more sustainable
        
    • and more sustained
        
    • and more lasting
        
    • and more permanent
        
    Some 13,200 internally displaced persons gained access to safer and more sustainable sources of income through protection-risk mitigation projects. UN وزَوَّدت مشاريع الحماية وتخفيف المخاطر زهاء 200 13 مشرد داخلي بفرص للوصول إلى مصادر دخل أوفر أمنا وأكثر استدامة.
    It is about building stronger and more sustainable Aboriginal and Torres Strait Islander families and communities. UN وهو يزمع إقامة أسر ومجتمعات أقوى وأكثر استدامة بين السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    This assertion was supported by the findings of a groundbreaking study undertaken by UNICEF, which showed that concentrating on the poorest in society would make achievement of the Goals faster, more cost-effective and more sustainable. UN ومما أيّد ذلك التأكيد النتائجُ التي توصلت إليها دراسة رائدة أجرتها اليونيسيف، والتي أظهرت أن التركيز على أفقر فئات المجتمع يعجّل في بلوغ الأهداف ويجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر استدامة.
    As an observer to the General Assembly, it would have a greater and more sustained impact in those areas. UN وفي حالة حصولها على مركز المراقب في الجمعية العامة سيكون لها أثر أكبر وأكثر استدامة في تلك المجالات.
    The situation should be examined, and more sustained, constructive dialogue between the Committee and States parties promoted. UN ويتعين دراسة هذا الوضع وتشجيع إقامة حوار بنّاء وأكثر استدامة بين اللجنة والدول الأطراف.
    Yet, more needs to be done, and the United Nations stands ready to expand its support for Member States and peoples in articulating comprehensive and more sustainable strategies based on national ownership. UN لكن ما زال يتعين بذل المزيد من الجهود والأمم المتحدة على استعداد لتوسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء والشعوب في صياغة استراتيجيات شاملة وأكثر استدامة تقوم على أساس تملكها وطنيا.
    It is clear that we have to find something better and more sustainable than trying to put these conflicts in the freezer for decades or years. UN وواضح أن من واجبنا أن نهتدي إلى شيء أفضل وأكثر استدامة من محاولة وضع هذه الصراعات في حجرة التجميد لعقود أو سنين.
    We have urged for this conference to mark a turning point towards a more just, more equitable and more sustainable world. UN وقد دعونا إلى أن يُشكل هذا المؤتمر نقطة تحول نحو عالم أكثر عدلا وأكثر إنصافا وأكثر استدامة.
    Countries that have implemented elements of the Global Jobs Pact have benefited from a quicker and more sustainable recovery. UN وشهدت البلدان التي نفذت عناصر من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل انتعاشاً أسرع وأكثر استدامة.
    There is increasing evidence that a human rights approach to migration policy leads to better and more sustainable human development outcomes. UN وثمة دلائل متزايدة على أن اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء سياسة الهجرة يفضي إلى نتائج أفضل وأكثر استدامة في مجال التنمية البشرية.
    And those that strove to include women, youth and disadvantaged groups in their economies would experience broader and more sustainable economic prosperity. UN وسوف تشهد البلدان التي تسعى إلى إشراك المرأة والشباب والفئات المحرومة في اقتصاداتها ازدهارا اقتصاديا أوسع نطاقا وأكثر استدامة.
    The African Union has consistently made it clear that the role of MISCA is to facilitate a broader and more sustainable international engagement in the Central African Republic by successfully undertaking the initial stabilization phase of the situation. UN وقد أوضح الاتحاد الأفريقي مرارا وتكرارا أن دور بعثة الدعم الدولية هو تيسير عمل دولي على نطاق أوسع وأكثر استدامة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق إنجاز المرحلة الأولية المتمثلة في تحقيق استقرار الحالة.
    It provided an opportunity for scientists and experts to present policymakers with the key findings of the Panel and engage in an interactive dialogue on public policy for a better and more sustainable future in Asia. UN وقد أتاحت فرصة للعلماء والخبراء لعرض استنتاجات الفريق الرئيسية على واضعي السياسات وللانخراط في حوار تفاعلي بشأن السياسة العامة من أجل مستقبل أفضل وأكثر استدامة في آسيا.
    58. The meeting was informed that another challenge was to make investment in the region greener and more sustainable. UN 58 -وقد أخطر الاجتماع بأن ثمة تحد آخر يتمثل في جعل الاستثمار في المنطقة أكثر مراعاة للبيئة وأكثر استدامة.
    Inspired by its own mission and objectives, the United States Federation for Middle East Peace understands that it is important to build a stronger and more sustainable future for young people by improving social and economic conditions. UN إن اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط يدرك، بدافع من مهمته وأهدافه، أنه من الأهمية بمكان بناء مستقبل أقوى وأكثر استدامة للشباب من خلال تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    Improving political and socio-economic conditions and sustained growth have resulted in rapid urbanization and a growing middle class on the continent, which will provide an additional factor for faster and more sustainable broad-based growth in the future. UN وأدى تحسين الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية والنمو المطرد إلى التحضر السريع، وارتفاع أعداد الطبقة الوسطى في القارة، وهذا ما سيساهم في إضفاء عامل إضافي لتحقيق نمو أسرع وأوسع نطاقاً وأكثر استدامة في المستقبل
    However, declining productivity often induces farmers to shift to forms of land use that are both more intensive and more sustainable. UN ومع ذلك، فإن تدني الإنتاجية كثيرا ما يحدو بالمزارعين إلى الانتقال إلى أشكال من استخدام الأراضي أكثر كثافة وأكثر استدامة على حد سواء.
    Such a strategy should aim to encourage faster and more sustained growth, alongside structural and technological change. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تهدف إلى التشجيع على نمو أسرع وأكثر استدامة وكذلك التشجيع على التغيير الهيكلي والتكنولوجي.
    Many developing countries were severely challenged by the vicious cycle of volatility caused by overreliance on primary commodities and by fluctuating commodity prices, and faced the challenge of diversifying their production and export base towards manufactured goods, which often provided stronger and more sustained growth stimuli than other types of exports. UN وتواجه عدة بلدان نامية تحديات شديدة من الحلقة المفرغة لعدم الاستقرار الذي يسببه الاعتماد المفرط على السلع الأولية وتقلبات أسعارها. كما أنها تواجه تحدي تنويع إنتاجها وقاعدة تصديرها في اتجاه السلع المصنعة، التي كثيرا ما توفر حوافز تنموية قوية وأكثر استدامة من أنواع الصادرات الأخرى.
    This will also ensure support that is broader and more sustained than that provided through narrowly targeted policy measures which risk the significant, albeit inadvertent, exclusion of many of the deserving. UN وسيكفل ذلك أيضا توفير دعم أوسع نطاقا وأكثر استدامة مما تكفله تدابير السياسات الموجهة بشكل ضيق والتي تنطوي على مخاطرة استبعاد الكثير من المستحقين بدرجة كبيرة، وإن لم تكن مقصودة.
    Given the spirit and intent at the World Summit regarding an important private-sector role in Type 2 Commission partnerships and the potential for higher and more lasting impact of Mountain Partnership activities with increased private-sector involvement, a more strategic approach and concerted effort to build membership in this category is needed. UN ومع روح وغاية مؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بدور هام للقطاع الخاص في شراكات اللجنة من النوع الثاني، واحتمال أن يكون لأنشطة شراكة الجبال تأثير أكبر حجما وأكثر استدامة مع زيادة مشاركة القطاع الخاص، لا بد أن يكون هناك نهج أكثر اتساما بالاستراتيجية وجهود منسقة لبناء العضوية في هذه الفئة.
    The delegation would be engaging with the host country and the United Nations Federal Credit Union to find a better and more permanent solution. UN وسيعمل الوفد مع البلد المضيف واتحاد الأمم المتحدة الائتماني على التوصل إلى حل أفضل وأكثر استدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد