ويكيبيديا

    "وأكثر استقراراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and more stable
        
    • politically more stable
        
    • more stable and
        
    As Somalia resumes its well-deserved place within the international community, the world will become a safer and more stable place. UN عندما تستأنف الصومال مكانها الجديرة به في المجتمع الدولي، سيصبح العالم مكاناً أكثر آماناً وأكثر استقراراً.
    Meeting that fundamental requirement will allow us to establish throughout the world societies that are safer, more equitable, more inclusive and more stable. UN والوفاء بذلك المطلب الأساسي سيتيح لنا أن ننشىء في جميع أنحاء العالم مجتمعات أكثر أماناً، وأكثر عدلاً، وأكثر شمولية، وأكثر استقراراً.
    First, it is less volatile and more stable than external finance. UN أولها أن هذا المصدر أقل تقلباً وأكثر استقراراً من التمويل الخارجي.
    Organic farmers generally receive better and more stable prices for their products. UN ويتلقى مزارعو المنتجات العضوية بوجه عام أسعاراً لمنتجاتهم تكون أفضل وأكثر استقراراً.
    It will never be an ideal world, but it can be made more liveable, more secure and more stable. UN لن يكون العالم أبداً عالماً مثالياً، ولكن من الممكن جعله عالماً تكون المعيشة فيه أفضل وأءمن وأكثر استقراراً.
    This could well be a worthwhile investment, as it may also lead to higher and more stable prices for the new entrants. UN وقد يكون ذلك استثماراً جديراً بالاهتمام ﻷنه قد يؤدي إلى أسعار أعلى وأكثر استقراراً بالنسبة للداخلين الجُدد.
    All this comes against the backdrop of various efforts of the Government of Lebanon and the international community to promote a positive and more stable reality in Lebanon. UN ويأتي هذا كله في خضم جهود مختلفة تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي من أجل إيجاد واقع إيجابي وأكثر استقراراً في لبنان.
    In addition to managing capital flows to reduce volatility, policymakers in developing countries should also provide stronger incentives for longer-term and more stable direct investment. UN وبالإضافة إلى إدارة تدفقات رؤوس الأموال للحد من التقلبات، ينبغي لصانعي السياسات في البلدان النامية أن يقدموا أيضاً حوافز أقوى على استثمار مباشر أطول أجلا وأكثر استقراراً.
    I believe that these initiatives will serve to stimulate progress in this Conference, as we seek to negotiate agreements that will make our world safer, more secure, and more stable. UN وأعتقد أن هذه المبادرات ستكون مفيدة في إعطاء قوة دافعة لهذا المؤتمر في الوقت الذي نسعى فيه إلى عقد اتفاقات تجعل من عالمنا هذا عالما أكثر أمنا، وأكثر أماناً، وأكثر استقراراً.
    " Fair trade " provides higher and more stable revenues to producers that meet certain social and environmental conditions in their export-oriented production. UN وتتيح " التجارة المنصفة " إيرادات أكبر وأكثر استقراراً للمنتجين الذين يفون ببعض الشروط الاجتماعية والبيئية في إنتاجهم الموجه نحو التصدير.
    43. Greater clarity and commitment are essential not only to place United Nations development cooperation on a sounder and more stable footing but also for the efficient pursuit of the global development agenda. UN 43- يعتبر المزيد من الوضوح والالتزام ضرورياً لا لوضع التعاون الإنمائي في الأمم المتحدة على أساس أسلم وأكثر استقراراً فحسب بل أيضاً لتنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    There is no doubt that that would bring an end to the human suffering caused by the Israeli occupation of our people, create an appropriate and more stable environment for achieving peace and a two-State solution and put an end to the Palestinian-Israeli conflict and the Arab-Israeli conflict as a whole. UN ولا شك في أن ذلك سيساهم في وضع حد للمعاناة الإنسانية التي يسببها الاحتلال الإسرائيلي لشعبنا وتهيئة بيئة ملائمة وأكثر استقراراً لتحقيق السلام وحل الدولتين وإنهاء الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي والصراع العربي - الإسرائيلي برمته.
    Moreover, because in an interdependent world sustainable and inclusive outcomes involve collective responses at the multilateral level, UNCTAD was seen as an appropriate institution to build a consensus around a more development-centred globalization, which would not only support faster and more stable growth, but also economic diversification, job creation, poverty reduction and a strong social contract. UN وعلاوة على ذلك، ولأن تحقيق نتائج مستدامة وشاملة للجميع في عالم مترابط يتطلب أعمالا جماعية على المستوى المتعدد الأطراف، فإن الأونكتاد يعتبر هو المؤسسة المناسبة الكفيلة ببناء توافق في الآراء حول عولمة متمحورة بقدر أكبر حول التنمية، الأمر الذي لا يدعم نمواً أسرع وأكثر استقراراً فقط، ولكنه يدعم أيضاً التنويع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر وإبرام عقد اجتماعي متين.
    Most countries will review their energy mix with a view to increasing the proportional contribution from sources of energy that (i) have lower and more stable prices, such as natural gas, that (ii) do not increase emissions of greenhouse gases, such as wind or solar power, and that (iii) enhance energy security and stimulate rural development, such as biofuels. UN وستعيد معظم البلدان النظر في تنوع مصادر الطاقة بغية زيادة المساهمة النسبية لمصادر للطاقة التي تتحقق فيها الشروط التالية: `1` أسعار أقل وأكثر استقراراً مثل الغاز الطبيعي؛ `2` لا تزيد انبعاثات غازات الدفيئة، مثل طاقة الريح أو الطاقة الشمسية؛ `3` تعزز الأمن في مجال الطاقة وتحفز التنمية الريفية، مثل الوقود الأحيائي.
    The current implicit assumption is that achieving macroeconomic stability in the narrow sense of price stability and fiscal balance is the best available means of attaining the broader objectives of achieving higher and more stable levels of growth in real output and employment which are, at best, secondary objectives. UN والافتراض الضمني القائم حالياً هو أن تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي بالمعنى الضيق، المتمثل في تحقيق استقرار الأسعار وتحقيق التوازن المالي، هو أفضل السبل المتاحة لتحقيق الأهداف الأوسع نطاقاً المتمثلة في إحراز مستويات أعلى وأكثر استقراراً لنمو الناتج الحقيقي والعمالة، والتي تعد، في أحسن الأحوال، أهدافاً ثانوية.
    13. It should be noted that although a large number of studies undertaken so far on the impact of microcredit programmes on household income show that participants of such programmes usually have higher and more stable incomes than they did before they joined the programmes, some practitioners still have reservations about the findings of those studies. UN ١٣ - وتنبغي ملاحظة أنه على الرغم من إجراء عدد كبير من الدراسات حتى اﻵن عن تأثير برامج الائتمانات الصغيرة على إيرادات اﻷسر المعيشية فقد تبين ان المشتركين في مثل هذه البرامج لديهم إيرادات أعلى وأكثر استقراراً مما كان لديهم قبل الانضمام إلى هذه البرامج؛ ولا تزال لدى بعض المشتركين تحفظات بشأن نتائج هذه الدراسات.
    In the area of the mobilization of external resources for development, the challenges ahead include the following: mobilizing enhanced and more stable sources of international investment flows towards a larger number of recipient developing countries; strengthening international cooperation aimed at a reversal of the decline in ODA; and finding lasting solutions to the debt problems of developing countries. UN 33- وفي مجال تعبئة الموارد الخارجية لأغراض التنمية، تشمل التحديات المنتظرة ما يلي: تعبئة مصادر معززة وأكثر استقراراً لتدفقات الاستثمار الدولي في اتجاه عدد أكبر من البلدان النامية المتلقية؛ تعزيز التعاون الدولي بهدف عكس اتجاه المساعدة الإنمائية الدولية نحو الهبوط؛ والتماس حلول دائمة لمشاكل دين البلدان النامية.
    Above all, we have sought to fulfil, individually and collectively, our peoples' aspirations to live in peace and to enjoy in fullness lives that are rich and diverse, and ever more stable and secure. UN وقبل كل شيء، سعينا إلى تحقيق تطلعات شعوبنا فردياً وجماعياً من أجل العيش في سلام والتمتع بمِلء حياة غنية ومتنوعة، وأكثر استقراراً وأمناً من ذي قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد