To that effect a stronger and more focused effort by all Member States is needed. | UN | ولذلك، لا بد من أن تبذل كل الدول الأعضاء جهودا أقوى وأكثر تركيزاً. |
On the contrary, the objective is to generate in-depth and more focused discussion. | UN | بل هو توليد مناقشات متعمقة وأكثر تركيزاً. |
If the draft resolution was considered less often, the Committee could consider shorter and more focused resolutions. | UN | وإذا نُظِرَ في مشروع القرار بصورة أقل تواتراً، يمكن للجنة أن تنظر في مشاريع قرارات أقصر وأكثر تركيزاً. |
Finally, his Group welcomed the idea of having a shorter and more focused Conference. | UN | وأخيراً، قال إن مجموعته ترحب بفكرة أن يكون المؤتمر أقصر مدة وأكثر تركيزاً في عمله. |
Finally, his Group welcomed the idea of having a shorter and more focused Conference. | UN | وأخيراً، قال إن مجموعته ترحب بفكرة أن يكون المؤتمر أقصر مدة وأكثر تركيزاً في عمله. |
Finally, his Group welcomed the idea of having a shorter and more focused Conference. | UN | وأخيراً، قال إن مجموعته ترحب بفكرة أن يكون المؤتمر أقصر مدة وأكثر تركيزاً في عمله. |
The policy was revised between 1997 and 2000 to make it more comprehensive and more focused and analytical in terms of priorities and budgetary planning mechanisms. | UN | ونُقحت هذه السياسة بين عامي 1997 و 2000 لجعلها أشمل وأكثر تركيزاً وتحليلا من حيث الأولويات وآليات تخطيط الميزانية. |
Her Committee had revised its rules of procedure in order to incorporate the outcomes of the process and it had decided to rationalize its working methods by limiting the number of questions in the lists of issues and by drafting shorter and more focused concluding observations. | UN | وقد قامت لجنتها بتنقيح نظامها الداخلي لإدراج نتائج العملية فيه، وقررت أن تُرَشِّد أساليب عملها بتحديد عدد الأسئلة الواردة في قوائم المسائل، وصياغة ملاحظات ختامية أقصر وأكثر تركيزاً. |
The object is to strengthen the knowledge base regarding risk factors and possible warning signs. This survey is intended to help develop better and more focused protective measures and better prevention strategies. | UN | والغرض من ذلك تقوية قاعدة المعارف المتعلقة بعوامل الخطر وبعلامات الإنذار الممكنة كما أن الغاية من هذا الاستقصاء هي المساعدة في وضع تدابير حماية أفضل وأكثر تركيزاً واستراتيجيات وقاية أفضل. |
We, for example, would like a stronger and more focused mandate on what is for us the priority item on the agenda, item 3, PAROS. | UN | فنحن، على سبيل المثال، نرغب في وجود ولاية أقوى وأكثر تركيزاً فيما يتعلق بما يشكل بالنسبة لنا البند ذا الأولوية في جدول الأعمال، أي البند 3، وعنوانه منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Over the long term, they can be expected to resume their position as leading developing-country investors, although they may well be more cautious and more focused in their internationalization in the future. | UN | ومن الجائز، في اﻷجل الطويل، أن تستعيد هذه الشركات مركزها القيادي بين المستثمرين في البلدان النامية، وإن كان من المحتمل أن تصبح في المستقبل أكثر حذراً وأكثر تركيزاً في انتشارها دولياً. |
Belarus supports the aspiration of the Secretary-General to make reports more analytical, informative and more focused on proposed and recommended measures. | UN | وتؤيد بيلاروس مطمح الأمين العام في أن يجعل التقارير أكثر اتساما بالتحليل وأكثر إفادة وأكثر تركيزاً على التدابير المقترحة والموصى بها. |
The strength of those organizations, in addition to being closer to the grassroots, is that they are also becoming more organized and more focused. | UN | إن قوة تلك المنظمات، إلى جانب كونها أقرب إلى القواعد الشعبية، تكمن في أنها آخذة أيضاً في أن تصبح أكثر تنظيماً وأكثر تركيزاً. |
The new regional programme will be developed based on reduced and more focused thematic areas prioritized in the region and translated into the outcomes with clear and quantifiable baselines, indicators and targets that tell a simple story line of the challenges faced and the responses that UNDP intends to make to support economic and social transformation in Africa. | UN | وسيوضع البرنامج الإقليمي الجديد استناداً إلى مجالات مواضيعية مخفضة وأكثر تركيزاً حددت أولوياتها في الإقليم، وترجمت إلى نتائج بخطوط أساس ومؤشرات وغايات واضحة يمكن تحديدها، وتسرد سلسلة من التحديات التي صودفت، والردود التي يعتزم البرنامج الإنمائي تقديمها دعماً للتحول الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا. |
Those who have learned to channed their anger just get more and more focused. | Open Subtitles | يصبحون أكثر وأكثر تركيزاً |
Nevertheless, the Committee welcomes the State party's efforts to review the use of control orders under counter-terrorism and security legislation, and its intention to replace them with a less intrusive and more focused system of terrorism prevention and investigation by the end of the year (arts. 2, 4 and 5(d)(i)). | UN | ومع ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة اللجوء إلى أوامر المراقبة في إطار تشريعات مكافحة الإرهاب وتشريعات الأمن وعزمها على الاستعاضة عنها بنظام أقل تطفلاً وأكثر تركيزاً على منع الإرهاب والتحقيق فيه بحلول نهاية هذا العام (المواد 2 و4 و5(د)`1`). |
There has been progress: the G20 has added a new and more focused layer of coordination in international economic matters, and has helped to nudge the multilateral financial institutions towards (marginally) more representative governance structures and (slightly) less dogmatic advice. | UN | وقد تحقق تقدم في هذا الصدد: فقد أضافت مجموعة العشرين طبقة جديدة وأكثر تركيزاً من التنسيق إلى المسائل الاقتصادية الدولية، وساعدت على دفع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف لكي تكوِّن هياكل إدارية أكثر تمثيلاً (على نحوٍ هامشي) وأقل جموداً (على نحوٍ طفيف). |
Nevertheless, the Committee welcomes the State party's efforts to review the use of control orders under counter-terrorism and security legislation, and its intention to replace them with a less intrusive and more focused system of terrorism prevention and investigation by the end of the year (arts. 2, 4 and 5 (d) (i)). | UN | ومع ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة اللجوء إلى أوامر المراقبة في إطار تشريعات مكافحة الإرهاب وتشريعات الأمن وعزمها على الاستعاضة عنها بنظام أقل تطفلاً وأكثر تركيزاً على منع الإرهاب والتحقيق فيه بحلول نهاية هذا العام (المواد 2 و4 و5(د)`1`). |
Greater commitments from the international community and broader and more focused partnerships would make it possible to move forward and to address the tasks set forth in the outcome document of the special session, entitled " A world fit for children " . | UN | ومن شأن وجود التزامات أقوى من جانب المجتمع الدولي وشراكات أوسع وأكثر تركيزاً أن تجعل بالإمكان المضيّ قُدماً في القيام بالمهام الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنونة: " عالم صالح للأطفال " . |
(a) Actions under the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Process on Least-developed Countries and Net Food-Importing Developing Countries (Marrakesh Decision) should be aimed at making that decision more operational and more focused on long-term food security problems than on short-term food aid needs. | UN | (أ) التدابير المتخذة بموجب المقرر الوزاري بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية (قرار مراكش): ينبغي أن تهدف هذه التدابير إلى أن يصبح قرار مراكش عملياً وأكثر تركيزاً على مشاكل الأمن الغذائي في الأجل الطويل أكثر من تركيزه على الاحتياجات من المعونة الغذائية في الأجل القصير. |
49. Thematic resolutions on the same issue to be presented in between the above-mentioned intervals are expected to be shorter and focused on addressing the specific question or standard gap that justified their presentation. | UN | 49- يُتوقع في القرارات المواضيعية التي تُقدّم بشأن المسألة نفسها في الفترات الفاصلة بين المواعيد المذكورة أعلاه أن تكون أقصر وأكثر تركيزاً على معالجة مسألة محددة أو فجوة معيارية تبرران تقديمها. |