But the objective of regaining a sustained growth path poses fresh and more complex challenges. | UN | ولكن هدف استعادة مسار نمو مطرد يفرض تحديات جديدة وأكثر تعقيدا. |
The world today is far different from and more complex than that of the 1940s, when this Organization came into being. | UN | فالعالم اليوم مختلف جدا وأكثر تعقيدا منه في أربعينات القرن الماضي، حين خرجت هذه المنظمة إلى حيز الوجود. |
The end of the Cold War marked the beginning of a new era involving greater and more complex kinds of forced displacement. | UN | ٦٧ - ومثلت نهاية الحرب الباردة بداية عصر جديد ينطوي على أنواع أكبر حجما وأكثر تعقيدا من حــالات النزوح القسـري. |
It is clear that nuclear threats have become more dangerous and more complex. | UN | من الجلي أن التهديدات النووية قد أصبحت أكثر خطورة وأكثر تعقيدا. |
That transition would be longer and more complicated than had been previously anticipated. | UN | وستكون مرحلة هذا الانتقال أطول وأكثر تعقيدا مما كان متوقعا في السابق. |
But the question is much broader and more complex than the issue of the wall. | UN | ولكن المسألة أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا بكثير من قضية الجدار. |
This is a very critical juncture in a year when larger and more complex United Nations peacekeeping missions are called for. | UN | ويمثل ذلك منعرجا حرجـا للغاية في سنة تدعو الحاجة إلى إنشاء عدد أكبر وأكثر تعقيدا من بعثات الأمم المتحــدة لحفظ السلام. |
The mediator should have a role in this, but the monitoring mechanism may require a bigger and more complex structure than the mediation process. | UN | وينبغي أن يكون للوسيط دور في ذلك، ولكن آلية المراقبة قد تتطلب هياكل أكبر وأكثر تعقيدا من عملية الوساطة. |
The establishment of new and more complex peacekeeping operations could not be a substitute for efforts to resolve the root causes of conflicts. | UN | وإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة وأكثر تعقيدا لا يمكن أن يحل محل بذل الجهود اللازمة لحل الأسباب الجذرية للنزاعات. |
The mandates of special political missions have become broader and more complex. | UN | وأصبحت ولايات البعثات السياسية الخاصة أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا. |
In fact, nothing could be more challenging and more complex. | UN | ولكن لا يوجد شيء في الواقع أكثر تحديا وأكثر تعقيدا. |
Today, the United Nations has different, and more complex, responsibilities than those it had in a bipolar world. | UN | واليوم، يناط باﻷمم المتحدة مسؤوليات مختلفة وأكثر تعقيدا من المسؤوليات التي كانت منوطة بها في عالــم ثنائــي القطــب. |
This transformation is posing new and more complex challenges to urban sustainability and management. | UN | ويطرح هذا التحول تحديات جديدة وأكثر تعقيدا أمام الاستدامة والإدارة الحضرية. |
2. While the Council has played an effective role in recent years, it faces increasing and more complex demands in an international environment very different to that at any time since the inception of the United Nations. | UN | ٢ - وعلى الرغم من أن المجلس اضطلع بدور فعال في السنوات اﻷخيرة، فانه يواجه مطالب متعاظمة وأكثر تعقيدا في بيئة دولية تختلف كثيرا عنها في أي وقت مضى منذ إنشاء اﻷمم المتحدة. |
The lack of external expertise has limited the ability of the Unit to address larger and more complex evaluations as they require a skills mix that often is not available in-house. | UN | وقد حدت قلة توافر الخبرات الخارجية من قدرة الوحدة على التعامل مع تقييمات أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا إذ أنها تتطلب مزيجا من المهارات التي لا تتوافر داخليا في أغلب الأحيان. |
This undertaking would need to be carried out in the context of a broader and more complex exercise of mapping and tracking overall resource flows to the country from all sources. | UN | وستدعو الحاجة إلى تنفيذ هذه العملية في سياق عملية أوسع وأكثر تعقيدا لتخطيط ومتابعة تدفقات الموارد عموما إلى البلد من جميع المصادر. |
While the proximate causes for the postponement were the Maoist demands for the declaration of a republic and the adoption of a fully proportional electoral system for the election, the roots of the impasse are deeper and more complex. | UN | ولئن كانت الأسباب المباشرة للتأجيل هي المطالب الماوية بإعلان قيام الجمهورية واعتماد نظام انتخابي قائم تماما على التمثيل النسبي، فجذور التأزم أعمق وأكثر تعقيدا. |
The management structure of UNMIT appears to be top-heavy and out of proportion to the Mission's size and activities, especially when compared to the structure of other larger and more complex missions. | UN | يبدو أن الهيكل الإداري للبعثة مثقل في قمته وغير متناسب مع حجم البعثة وأنشطتها، لا سيما عند مقارنته بهيكل بعثات أخرى أكبر وأكثر تعقيدا. |
Winnowed out the less gifted by making his problems more and more complicated. | Open Subtitles | وغربل أقل الموهوبين بجعل مسائله أكثر وأكثر تعقيدا. |
In the past year, the world situation has continued to undergo changes that are more profound and complex than in the preceding years. | UN | وخلال السنة المنصرمة، ظلت الحالة الدولية تمر بتغيرات أعمق وأكثر تعقيدا من التغيرات التي طرأت خلال السنوات السابقة. |
The task of managing urban areas has increased in both scope and complexity and has become one of the most important challenges of the twenty-first century. | UN | وقد أصبحت مهمة إدارة المناطق الحضرية أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا على حد سواء، كما أصبحت تشكل إحدى أبرز التحديات في القرن الحادي والعشرين. |
Conflict-induced displacement has become larger, more complex and geographically widespread. | UN | كما أصبح التشريد بسبب الصراعات أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا وانتشارا من الناحية الجغرافية. |
In recent years, there had been numerous acts of ethnic violence in some regions of the continent which had driven entire populations to seek refuge in neighbouring countries, thus generating new and even more complex problems. | UN | ففي السنوات اﻷخيرة وقعت أحداث عديدة للعنف اﻹثني في بعض مناطق القارة ألجأت السكان بأسرهم إلى طلب اللجوء في البلدان المجاورة مما أدى إلى بروز مشاكل جديدة وأكثر تعقيدا. |