ويكيبيديا

    "وأكد الوفد أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the delegation emphasized that
        
    • the delegation stressed that
        
    • the delegation confirmed that
        
    • the delegation stated that
        
    • the delegation asserted that
        
    • the delegation affirmed that
        
    • the delegation underlined that
        
    • the delegation highlighted that
        
    • the delegation underlined the fact that
        
    the delegation emphasized that judges are not appointed by political bodies but by the Judicial Council, an autonomous body composed mainly of judges. UN 64- وأكد الوفد أن القضاة لا تعينهم هيئات سياسية بل يعنيهم المجلس القضائي، وهو هيئة مستقلة تتكون بشكل رئيسي من القضاة.
    the delegation emphasized that the continued presence of UNFPA in its country would help to improve the demographic situation and the quality of life. UN وأكد الوفد أن وجود الصندوق المستمر في بلده سيساعد في تحسين الحالة الديموغرافية ونوعية العيش.
    the delegation stressed that the Government understood that a free press served the interests of democracy and the people. UN وأكد الوفد أن الحكومة تعي أن وجود صحافة حرة يخدم الديمقراطية والسكان.
    the delegation confirmed that up to 2002, information sent to the Mission in New York was not forwarded to its capital. UN وأكد الوفد أن المعلومات التي كانت تُرسل إلى البعثة في نيويورك حتى عام 2002، لم تكن تحال إلى عاصمته.
    the delegation stated that the governments of the two independent republics of Abkhazia and South Ossetia should be consulted with the aim of finding an appropriate format for cooperation with UNFPA. UN وأكد الوفد أن حكومتي الجمهوريتين المستقلتين لأبخازيا وجنوب أوسيتيا ينبغي أن تستشار بهدف إيجاد الشكل المناسب للتعاون مع الصندوق.
    63. the delegation asserted that the people of Afghanistan were inspiring survivors and not hopeless victims. UN 63- وأكد الوفد أن الناجين الأفغان يشكلون مصدر إلهام ولم يستسلموا لليأس كضحايا لا حيلة لهم.
    the delegation affirmed that Eritrea was for the most part implementing the Constitution. UN وأكد الوفد أن إريتريا تقوم بتنفيذ الدستور.
    the delegation underlined that, in 2008, the World Bank declared Azerbaijan as the most active reformer country. UN وأكد الوفد أن البنك الدولي أعلن في عام 2008 أن أذربيجان هي أكثر الدول القائمة بالإصلاح نشاطا.
    the delegation emphasized that an essential element of United Nations reform was to enhance field effectiveness. UN وأكد الوفد أن أحد العناصر الأساسية لإصلاح الأمم المتحدة هو تعزيز الفعالية في الميدان.
    the delegation emphasized that the collaboration should be done gradually and UNFPA should adopt a step-by-step approach to SWAps. UN وأكد الوفد أن التعاون يجب أن يتم تدريجيا وأن صندوق السكان عليه اتباع نهج تدريجي إزاء النهج القطاعية.
    the delegation emphasized that this legislation had been implemented without any discrimination. UN وأكد الوفد أن هذا التشريع يُنفذ دون أي تمييز.
    the delegation emphasized that Mali is not at war with any religion, race or ethnic group, but rather with its attackers. UN وأكد الوفد أن مالي ليست في حالة حرب مع دين ما أو عرق ما أو إثنية ما، بل أنها في حرب مع أشخاص اعتدوا عليها.
    8. the delegation emphasized that the national report concentrated on the recommendations made by 22 States in 2008. UN 8- وأكد الوفد أن التقرير الوطني يقوم على التوصيات التي قدمتها 22 دولة في عام 2008.
    the delegation emphasized that the effective implementation of the law against torture was a political priority for the Government of Equatorial Guinea. UN وأكد الوفد أن التنفيذ الفعال لقانون مناهضة التعذيب يحظى بالأولوية لدى حكومة غينيا الاستوائية.
    the delegation stressed that the democratic process was progressing, that there was real political debate, and that all political opinions, both from the majority and from the opposition, were represented. UN وأكد الوفد أن العملية الديمقراطية تتقدم وأن الحوار السياسي حوار حقيقي وأن جميع التيارات من الأغلبية والمعارضة ممثلة فيه.
    the delegation stressed that homosexuals were not persecuted and that the few incidents that had been brought to the attention of the international community had occurred in public places. UN وأكد الوفد أن المثليات والمثليين لا يتعرضون للملاحقة وأن الحالات القليلة التي وُجه اهتمام المجتمع الدولي إليها كانت حالات شوهدت في الأماكن العامة.
    14. the delegation stressed that the Government was taking the necessary steps to improve conditions in places of detention. UN 14- وأكد الوفد أن الحكومة تبذل الجهود اللازمة لتحسين ظروف مرافق الاحتجاز.
    the delegation confirmed that Kiribati would need to come up with specific legislation that would deal with domestic violence, and that the country was making progress in that direction. UN وأكد الوفد أن كيريباس تحتاج إلى وضع تشريعات محددة تتناول العنف المنزلي، وأن بلده يحقق تقدما في هذا الاتجاه.
    the delegation confirmed that media organizations could prepare their programmes free of censorship by or intervention from the Government. UN وأكد الوفد أن المؤسسات الإعلامية يمكنها إعداد برامجها دون رقابة أو تدخل من الحكومة.
    373. the delegation stated that its commitments to the promotion and protection of human rights were irreversible. UN 373- وأكد الوفد أن التزاماته بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أمر لا رجعة فيه.
    19. the delegation asserted that the " Transitional Government " was not against national reconciliation or a national reconciliation conference per se and that, in fact, it was involved in reconciliation efforts in Mogadishu and elsewhere. UN ١٩ - وأكد الوفد أن " الحكومة الانتقالية " ليست ضد المصالحة الوطنية أو عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية بالتحديد، وأنها في الواقع تشترك في جهود المصالحة وفي مقديشيو في أماكن أخرى.
    13. the delegation affirmed that in combating torture the constitutional amendments of 2011 included the explicit prohibition of torture. UN 13- وأكد الوفد أن التعديلات الدستورية لسنة 2011 تتضمن حظراً صريحاً للتعذيب بهدف مكافحته.
    10. the delegation underlined that the process in Sudan would be incomplete without a just and lasting solution to the problem of Darfur. UN 10- وأكد الوفد أن عملية إحلال السلام في السودان لن تكتمل دون حل عادل ودائم لمشكلة دارفور.
    the delegation highlighted that restrictions in this area had been introduced with the aim of countering terrorism, extremism and prevention of dissemination of dangerous information and the implementation thereof should be carried out in accordance with the law in order to make restrictions on freedom of expression unnecessary. UN وأكد الوفد أن القيود المفروضة في هذا المجال قد أُدرجت بهدف مكافحة الإرهاب والتطرف ونشر المعلومات الخطيرة، وينبغي أن يجري تطبيقها وفقاً للقانون لكي لا يكون من الضروري فرض قيود على حرية التعبير.
    the delegation underlined the fact that the bill was fully in line with international standards, and that the issue had been artificially politicized. UN وأكد الوفد أن مشروع القانون منسجم تماماً مع المعايير الدولية وأن المسألة جرى تسييسها بصورة مصطنعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد