ويكيبيديا

    "وأكد ضرورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stressed the need to
        
    • stressed the need for
        
    • emphasized the need for
        
    • he emphasized the need to
        
    • he stressed that
        
    • he stressed the need
        
    • stressing the need for
        
    • he underlined the need to
        
    • it was essential
        
    • and emphasized the need to
        
    • was necessary
        
    • asserted the need for
        
    He stressed the need to achieve a rapid and development-oriented conclusion of the negotiations before the Conference. UN وأكد ضرورة أن تحقق المفاوضات نتيجة سريعة تفضي إلى وضع الوثيقة الختامية قبل انعقاد المؤتمر.
    His Government supported full implementation of the Special Committee's mandate and stressed the need to further improve its working methods. UN وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها.
    He stressed the need for tailor-made programmes that took into consideration the needs of the requesting country and cooperation between all the involved parties. UN وأكد ضرورة وضع برامج معدة حسب الطلب تراعى فيها احتياجات البلدان الطالبة والتعاون بين جميع الأطراف المعنية.
    My Special Representative briefed the Ministers and emphasized the need for dialogue within the transitional federal institutions. UN وقدم ممثلي الخاص إحاطة إلى الوزراء وأكد ضرورة إجراء حوار داخل إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    he emphasized the need to ensure that such spaces were free at all times. UN وأكد ضرورة بقاء أماكن الوقوف تلك خالية في جميع الأوقات.
    he stressed that the relations between central and local government had to be governed by the constitution and legal system of each country. UN وأكد ضرورة إخضاع العلاقة بين الحكومة المحلية والمركزية للدستور والنظام القانوني لكل بلد.
    He stressed the need to raise further awareness that, though most current conflicts may be of an internal nature, the market for small arms is global, and curbing excessive small arms proliferation needs a global response. UN وأكد ضرورة زيادة التوعية بأنه على الرغم من أن معظم الصراعات الحالية قد تكون ذات طابع داخلي يتسم سوق اﻷسلحة الصغيرة بعالميته وبأن الحد من الانتشار المفرط لﻷسلحة التقليدية يتطلب استجابة عالمية.
    He stressed the need to resolve the current differences within the Transitional Federal Government. UN وأكد ضرورة إيجاد حل للاختلافات الموجودة حاليا داخل الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    He stressed the need to enhance flows of FDI, technology and concessional finance to LDCs. UN وأكد ضرورة تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا والتمويل الميسَّر إلى أقل البلدان نمواً.
    He stressed the need for transparency in the submission of information on the matter to the Fifth Committee. UN وأكد ضرورة الشفافية في طرح المعلومات على اللجنة الخامسة حول هذا الموضوع.
    He stressed the need for States to pay their assessed contributions fully and in a timely manner to enable the Tribunal to discharge its functions efficiently. UN وأكد ضرورة دفع الدول لأنصبتها المقررة كاملة وفي وقتها لتمكين المحكمة من أداء مهامها بصورة فعالة.
    He stressed the need for UN actors to avoid rivalry in the post-WSIS process. UN وأكد ضرورة أن تتجنب فعاليات الأمم المتحدة التنافس فيما بينها في العملية اللاحقة لمؤتمر القمة العالمي.
    He also recalled the priority areas identified in the medium-term plan and emphasized the need for adequate resources for development activities. UN وذكﱠر أيضا بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأكد ضرورة توفير موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية.
    It emphasized the need for States, the United Nations system and other international organizations to support such efforts. UN وأكد ضرورة قيام الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بدعم هذه الجهود.
    he emphasized the need to consider implementation of international instruments on human rights in Afghanistan in the light of objective realities and possibilities of a war-stricken country. UN وأكد ضرورة النظر في تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في أفغانستان في سياق الحقائق الموضوعية وامكانيات البلد الذي دمرته الحرب.
    he emphasized the need to address regional issues as well, in order to resolve protracted conflicts, with regional actors as integral to the process. UN وأكد ضرورة تناول القضايا الإقليمية أيضا، من أجل حل النزاعات التي طال أمدها، على أن يكون الفاعلون الإقليميون جزءا لا يتجزأ من العملية.
    he stressed that all errors and omissions should be corrected before the report was submitted to the Commission on Human Rights. UN وأكد ضرورة تصحيح جميع الأخطاء والإسقاطات قبل رفع التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان.
    stressing the need for concrete action to ensure the rehabilitation of the victims of torture, they called for additional contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN وأكد ضرورة اتخاذ تدابير واقعية لضمان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وطالب ببذل جهد مالي إضافي لصالح صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن هذه المشكلة.
    he underlined the need to act swiftly and avoid the creation of a security vacuum in the country. UN وأكد ضرورة التصرف بسرعة وتجنب إيجاد فراغ أمني في البلد.
    it was essential to preserve and maintain objectivity and impartiality in human-rights matters. UN وأكد ضرورة الحفاظ على الموضوعية والحيدة في مسائل حقوق اﻹنسان.
    The presidential statement also expressed the Council's concern over the devastation and suffering caused by armed conflict and emphasized the need to prevent conflict and, where conflict had broken out, to restore peace. UN وأعرب البيان الرئاسي أيضا عن قلق المجلس إزاء ما تحدثه النزاعات المسلحة من دمار ومعاناة، وأكد ضرورة الحيلولة دون نشوب النزاعات، وإعادة إحلال السلام في الحالات التي يندلع فيها النزاع بالفعل.
    To that end, it was necessary to create mechanisms for the provision of humanitarian relief in such situations. UN وأكد ضرورة إنشاء آليات لتقديم المساعدة الإنسانية.
    9. The 2010 Review Conference expressed its deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons and asserted the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. UN ٩ - وقد أعرب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 عن بالغ قلقه إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، وأكد ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد