he assured the Committee that the Government would not deport an individual where there was a material risk of torture. | UN | وأكد للجنة أن الحكومة لن ترحل أي فرد إلى حيث يوجد خطر مادي ينطوي على احتمال حدوث تعذيب. |
he assured the Committee that their salaries were not predicated on the number of summonses for parking violations that they issued. | UN | وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات. |
he assured the Committee that all cases of violence were duly investigated, with prosecutions achieved in 95 per cent of cases. | UN | وأكد للجنة أن جميع حالات العنف تخضع للتحقيق الواجب، وأنه جرى البت في نسبة 95 في المائة من الدعاوى. |
It also apologized for the incorrect reference to Tibet, and assured the Committee that his organization respected China's sovereignty and that a correction to reflect the United Nations nomenclature had been made in its application. | UN | وأعرب عن أسفه أيضا للخطأ الذي ارتكب في مجال الإشارة إلى التيبيت، وأكد للجنة أن منظمته تحترم سيادة الصين وأنه تم تصحيح طلب منظمته بحيث يعكس مسميات الأمم المتحدة. |
he assured the Commission that the work would not result in any provisions on the transport of goods that were inconsistent with the Rotterdam Rules. | UN | وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام. |
the Committee was assured that it was the intention of the Secretariat to improve the document by implementing the Committee’s recommendation in the next budget submission. | UN | وأكد للجنة أن اﻷمانة العامة تعتزم تحسين تلك الوثيقة بتنفيذ توصية اللجنة في بيان الميزانية التالية. |
he assured the Committee that the Commission would take into account the statements made by delegations. | UN | وأكد للجنة أن لجنة القانون الدولي ستأخذ البيانات التي أدلت بها الوفود في اعتبارها. |
he assured the Committee that it would receive the full support of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وأكد للجنة أنها ستتلقى الدعم الكامل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
he assured the Committee that the Government of Spain would do its utmost to implement the recommendations that the Committee would formulate following its consideration of the report. | UN | وأكد للجنة أن حكومة إسبانيا ستبذل قصارى جهودها لتنفيذ التوصيات التي ستقوم بصوغها عقب نظرها في التقرير. |
he assured the Committee that the Moroccan Government would notify the Secretary-General of any changes to its position in that regard. | UN | وأكد للجنة أن الحكومة المغربية ستخطر الأمين العام بأي تعديلات تطرأ على موقفها في هذا الصدد. |
Lastly, he assured the Committee that his Government would give full consideration to all future recommendations of the Peacebuilding Commission and make judicious use of its assistance. | UN | وأكد للجنة في نهاية كلمته أن حكومته ستولي الاعتبار التام لكل التوصيات المقدمة من لجنة بناء السلام مستقبلا، وستحسن استخدام ما تقدمه من مساعدة. |
he assured the Committee that all comments made would be taken into account when Ukraine's next periodic report came to be prepared. | UN | وأكد للجنة أن جميع التعليقات التي أبديت ستؤخذ في الاعتبار عند إعداد التقرير الدوري الثاني من أوكرانيا. |
he assured the Committee, however, that existing shortcomings in the legislation governing such circumstances would gradually be remedied. | UN | وأكد للجنة أن النقائص الموجودة في التشريع الذي يحكم مثل هذه الظروف سيمكن معالجتها تدريجياً. |
he assured the Committee that information on questions the delegation had not been able to answer would be provided in the next report. | UN | وأكد للجنة أن الوفد سيقدم في تقريره المقبل معلومات عن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها في هذا التقرير. |
he assured the Committee that Ecuador would continue in future to make progress in strengthening democracy. | UN | وأكد للجنة أن إكوادور ستواصل في المستقبل تقدمها في طريق تعزيز الديمقراطية. |
he assured the Committee that the points which had not been dealt with fully would be addressed in written replies to be communicated to it at a later stage. | UN | وأكد للجنة أن المسائل التي لم تعالج بالكامل ستكون محل أجوبة كتابية، وستبلغ لها لاحقاً. |
he assured the Committee that further information would be provided and that the Government would be told of all the points that had been raised. | UN | وأكد للجنة بأنه سيمدها بالمزيد من المعلومات وأنه سيبلغ الحكومة بكل ما أثير من نقاط. |
In conclusion, he expressed the hope that the General Assembly would regard the situation with understanding and assured the Committee of his Government’s serious intention to find a solution to that complex and delicate problem as soon as possible. | UN | وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تنظر الجمعية العامة إلى الحالة بتفهم وأكد للجنة النية الجادة لحكومته ﻹيجاد حل في أقرب وقت ممكن لهذه المشكلة المعقدة والحساسة. |
In its letter to the Committee, IPB apologized for the incident and assured the Committee that it would do its utmost to abide by NGO regulations. | UN | وقد اعتذر مكتب السلام الدولي في رسالته عما حدث وأكد للجنة أنه سيبذل قصاراه من أجل الامتثال للقواعد المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية. |
he assured the Commission that the members of the UNCTAD secretariat were fully available for any consultations and clarifications during the course of the Commission's session. | UN | وأكد للجنة أن أعضاء أمانة الأونكتاد على أتم الاستعداد لإجراء المشاورات وتقديم الإيضاحات خلال دورة اللجنة. |
the Committee was assured that it would be informed in due course of what transpired from further consultations between the host country Mission and the New York City authorities. | UN | وأكد للجنة أنه سيجري إطلاعها في الوقت المناسب على ما تسفر عنه المشاورات اﻹضافية ما بين بعثة البلد المضيف وسلطات مدينة نيويورك. |
he assured delegations that although the programme seemed ambitious, the Government intended to focus on a few strategic, high-impact activities. | UN | وأكد للجنة أنه على الرغم من أن البرنامج يبدو طموحا، فان الحكومة تنوي التركيز على بضعة أنشطة استراتيجية كبيرة اﻷثر. |
he assured the Committee of the continuing full support of the Department, in particular that of the Division for the Advancement of Women, and of his personal support for its work. | UN | وأكد للجنة دعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المستمر الكامل، ولا سيما شعبة النهوض بالمرأة، ودعمه الشخصي لعملها. |
he reassured the Committee that he was well aware of the current situation with regard to UNCITRAL and had borne it in mind when working on the budget proposals. | UN | وأكد للجنة أنه على علم تام بالوضع الحالي فيما يتعلق بالأونسيترال أنه قد وضع ذلك نُصبَ عينيه عند العمل بشأن الاقتراحات المتعلقة بالميزانية. |