LURD fighters confirmed to the Panel that they had started engaging in more regular diamond traffic, especially through Guinea. | UN | وأكّد مقاتلو الجبهة لفريق الخبراء أنهم بدأوا القيام بمزيد من الاتجار المنتظم بالماس، ولا سيما عبر غينيا. |
Hizbollah publicly confirmed that the arms were destined for the group. | UN | وأكّد حزب الله علنا أن الأسلحة مرسلة إلى هذه الجماعة. |
He stressed that all other political parties in the Netherlands encouraged women to take leading roles in political life. | UN | وأكّد على أن جميع الأحزاب السياسية في هولندا تشجع النساء على القيام بأدوار قيادية في الحياة السياسية. |
He stressed the importance of disaggregated data and the need to focus on areas of disaggregation that combated racial discrimination. | UN | وأبرز السيد فازل أهمية تفصيل المؤشرات وأكّد أنه يجب التشديد على عمليات تفصيل تهدف إلى مكافحة التمييز العنصري. |
He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. | UN | وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة فعّالة لكي تكون قابلة للتطبيق ولكي تصدّق عليها جميع الدول. |
he assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. | UN | وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية. |
Some speakers also affirmed that there was a need for a more comprehensive and balanced approach to preventing and combating transnational organized crime. | UN | وأكّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى اتّباع نهج أشمل وأكثر توازنا في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
Other speakers underlined that a pilot project would allow testing the feasibility and modalities of a review mechanism. | UN | وأكّد متكلمون آخرون أن من شأن مشروع رائد أن يسمح باختبار جدوى آلية الاستعراض وطرائق عملها. |
The representative of the Multilateral Fund Secretariat confirmed that the Executive Committee had approved two tranches of $26,000 for institutional strengthening, in 2002 and in 2004. | UN | وأكّد ممثل أمانة الصندوق المتعدِّد الأطراف أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على قسطين بمبلغ 000 26 دولار للتعزيز المؤسّسي في عامي 2002 و2004. |
The detection of radioactive noble gases confirmed the nuclear nature of the explosion. | UN | وأكّد كشف الغازات الخاملة المشعة الطابع النووي للتفجير. |
The detection of radioactive noble gases confirmed the nuclear nature of the explosion. | UN | وأكّد كشف الغازات الخاملة المشعة الطابع النووي للتفجير. |
He stressed the need to utilize Earth observation, particularly remote sensing, to provide benefits for society. | UN | وأكّد على الحاجة إلى استخدام رصد الأرض، ولا سيما تقنية الاستشعار عن بعد، لتحقيق المنافع للمجتمع. |
Several speakers stressed that alternative measures to imprisonment should be used whenever possible, including the use of community-based rehabilitation and social reintegration schemes. | UN | وأكّد عدّة متكلّمين وجوب استخدام تدابير بديلة للسَّجن حيثما أمكن ذلك، ومنها المشاريع الأهلية لإعادة تأهيل الجناة وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
It also stressed the importance of peace for the promotion and protection of all human rights for all. | UN | وأكّد القرار أيضاً أهمية السلام لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة. |
Lastly, he emphasized the importance of establishing an emergency procedure. | UN | وأكّد السيد نواك، في النهاية، أهمية وضع إجراء عاجل. |
Many emphasized the importance of striking the right balance between underpinning market access and retaining Members' right to regulate. | UN | وأكّد مشاركون كثيرون أهمية إقامة التوازن المناسب بين دعم الوصول إلى السوق والحفاظ على حق الأعضاء في التنظيم. |
The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. | UN | وأكّد المجلس على ضرورة مساءلة الموظفين عن تطبيق القواعد والإجراءات. |
he assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. | UN | وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية. |
This decision was affirmed on appeal by the Principal Tribunal Members. | UN | وأكّد أعضاء المحكمة الرئيسية هذا القرار لدى الاستئناف. |
They also underlined the value of the dialogue on interfaith cooperation. | UN | وأكّد قادة العالم على قيمة الحوار المتعلِّق بالتعاون بين الأديان. |
Others highlighted that the general code of conduct and staff rules applied to the staff involved in investigations. | UN | وأكّد آخرون أن مدونة قواعد السلوك العامة والنظام الإداري للموظفين منطبقان على الموظفين المشاركين في التحقيقات. |
He reiterated that these achievements were the result of Viet Nam's reform process and its consistent policy to respect, protect and promote human rights. | UN | وأكّد مجددا أن هذه الإنجازات هي نتيجة لعملية الإصلاح التي تقوم بها فييت نام ولسياستها المتسقة المتمثلة في احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
He had taken due note of the oversight and assured the Committee that it would not be repeated. | UN | وأنه أخذ علماً بهذا السهو وأكّد للجنة أنه لن يتكرّر. |
He asserted that prosecutorial investigation was a function of the Office of the Attorney General and that the High Office would not create constitutional confusion in that regard. | UN | وأكّد أن تحقيقات الادعاء من اختصاص مكتب النائب العام، وأن المكتب السامي لا يسبّب ارتباكا دستوريا في هذا الصدد. |
stressing the importance of technical assistance, he highlighted the need to strengthen the financial and operational capacity of the Secretariat to provide such assistance. | UN | وأكّد أهمية المساعدة التقنية، مبرزا ضرورة تعزيز القدرة المالية والتنفيذية للأمانة على تقديم هذه المساعدة. |
The commitment to the elimination of all forms of violence against women was reaffirmed. | UN | وأكّد المتكلّمون مجدّدا الالتزام بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Several speakers underscored the importance of the reform of the global reserve system, while others noted that this was a longer-term process. | UN | وأكّد عدة متكلمين على أهمية إصلاح نظام الاحتياطي العالمي، بينما أشار البعض الآخر إلى أن هذا الإصلاح عملية طويلة الأجل. |
Mr. Sanami, please find out their names and confirm. | Open Subtitles | سيد سانامي رجاء إكتشف أسمائهم وأكّد |