ويكيبيديا

    "وأماكن أخرى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and elsewhere
        
    • elsewhere in
        
    • and other parts of
        
    • elsewhere is
        
    • elsewhere have
        
    The plant grew wild in many parts of Africa and elsewhere, and held considerable promise as a source of energy for the future. UN وتنمو نبتة الجاتروفا برياً في أجزاء عديدة من أفريقيا وأماكن أخرى من العالم، وهي نبتة واعدة جدا كمصدر للطاقة في المستقبل.
    We have extensive programmes in Africa and elsewhere in the developing world. UN ولدينا برامج كبيرة في أفريقيا وأماكن أخرى من العالم النامي.
    Will China be able to establish the rule of law as it is understood and practiced in the West and elsewhere in Asia? News-Commentary ولكن هل تتمكن الصين من إرساء سيادة القانون كما تُفهَم وتُمارَس في الغرب وأماكن أخرى من آسيا؟
    Eritrea's stance on Somalia is furthermore shared by many countries in Africa, the Middle East, Europe and other parts of the world. UN إن موقف إريتريا إزاء الصومال هو موقف تتخذه أيضا بلدان كثيرة في أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وأماكن أخرى من العالم.
    NEW HAVEN – The high unemployment that we have today in Europe, the United States, and elsewhere is a tragedy, not just because of the aggregate output loss that it entails, but also because of the personal and emotional cost to the unemployed of not being a part of working society. News-Commentary نيوهافين ــ إن ارتفاع معدلات البطالة على النحو الذين نشهده اليوم في أوروبا والولايات المتحدة وأماكن أخرى من العالم مأساة كبرى، ليس فقط بسبب ما يترتب على ذلك من خسارة للناتج الكلي، بل وأيضاً بسبب التكاليف الشخصية والعاطفية التي يتكبدها العاطلون عن العمل نتيجة لعدم كونهم جزءاً من المجتمع العامل.
    The urgency of this focus was made clear for disadvantaged children in the emergencies in Haiti, Pakistan and elsewhere. UN وأبلغ دليل على الأهمية الملحة التي يتسم بها مجال التركيز هذا هو حالة الأطفال المحرومين في حالات الطوارئ التي شهدتها هايتي وباكستان وأماكن أخرى من العالم.
    The urgency of this focus was made clear for disadvantaged children in the emergencies in Haiti, Pakistan and elsewhere. UN وأبلغ دليل على الأهمية الملحة التي يتسم بها مجال التركيز هذا هو حالة الأطفال المحرومين في حالات الطوارئ التي شهدتها هايتي وباكستان وأماكن أخرى من العالم.
    Changing demographics in Europe and elsewhere in the world mean that in many countries an ageing population needs eldercare while there is no diminution in the need for childcare. UN وسيؤدي تغير الخصائص الديمغرافية في أوروبا وأماكن أخرى من العالم إلى أن العديد من البلدان ستواجه الاحتياجات المتعلقة برعاية المسنين من سكانها دون أي تناقص في احتياجات رعاية الأطفال.
    An exhibition of posters and photographs about the International Criminal Tribunal for Rwanda and its work is presented at various locations in Rwanda and elsewhere in the world throughout the year. UN وتقام طوال السنة في مناطق مختلفة من رواندا وأماكن أخرى من العالم معارض ملصقات وصور فوتوغرافية عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأعمالها.
    The President hoped that the focus of the international community on other crises in Africa and elsewhere in the world would not erode support for the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب الرئيس عن أمله في ألا يؤدي تركيز المجتمع الدولي على الأزمات الأخرى في أفريقيا وأماكن أخرى من العالم من تقليل الدعم الذي يقدمه لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Zambia continues to be concerned about the conflicts in the Great Lakes region of Central Africa, the Republic of Congo, Sudan and elsewhere on the continent. UN وزامبيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو والسودان وأماكن أخرى من القارة.
    For all the Assembly's efforts, we continue to experience a relative stalemate in Cyprus and elsewhere. UN وعلى الرغم من كل ما تبذله الجمعية العامة من جهود، فإننا ما زلنا نشهد حالة من الجمود النسبي في قبرص وأماكن أخرى من العالم.
    One of them, Ibrahim Maman, had been bludgeoned on the head and elsewhere by several National Security Company (CNS) police, and had needed stitches. UN وتعرض أحدهم، وهو ابراهيم مامان، للضرب بالعصي على رأسه وأماكن أخرى من جسده، على أيدي العديد من رجال شرطة اﻷمن الوطني، فاحتاج إلى عدة قطبات.
    The need to start the civilian disarmament programme has become urgent, not only to enhance the prospects for peace but also because of the escalation of banditry in Luanda and elsewhere in Angola, which severely affects the activities of various international organizations and the expatriate community as a whole. UN وقد أصبحت الحاجة إلى البدء في تنفيذ برنامج نزع أسلحة السكان المدنيين ملحة ليس فقط من أجل تعزيز آفاق السلام وإنما أيضا بسبب تصاعد عمليات اللصوصية في لواندا وأماكن أخرى من أنغولا، اﻷمر الذي يؤثر بشدة على أنشطة مختلف المنظمات الدولية وعلى مجتمع المغتربين بأسره.
    In 2007 it held workshops on personal preventive measures and a workshop-course on pretrial detention in Asunción and elsewhere in the country. UN وقد عقد في عام 2007 حلقات عمل بشأن التدابير الوقائية الشخصية ودورة دراسية في إطار حلقة عمل بشأن الاحتجاز السابق للمحاكمة في أسونسيون وأماكن أخرى من البلد.
    Enable clients in Vienna and elsewhere to request meetings and related services electronically, thus ensuring immediate receipt of requests and time savings. UN تمكين العملاء في فيينا وأماكن أخرى من تقديم طلبات لعقد اجتماعات وغير ذلك من الخدمات ذات الصلة عن طريق الانترنت، مما يمكن من تلقيها في الحال وتوفير الوقت.
    16. Caste- and class-based discrimination and resultant violence is seen in large parts of India and elsewhere in the world. UN 16 - يُشاهد التمييز على أساس الطوائف والطبقات وما ينجم عنه من عنف في أجزاء كبيرة من الهند وأماكن أخرى من العالم.
    The Special Rapporteur calls on all Member States and particularly, on this occasion, the Asian States to give priority attention to indigenous communities, regardless of the legal status afforded to these groups in their domestic systems, taking into consideration international norms and the positive examples found in comparative legislation in Asia and other parts of the world. UN ويود المقرر الخاص أن يدعو جميع الدول الأعضاء وبخاصة دول آسيا في هذه المرة إلى أن تولي الاهتمام على سبيل الأولوية لمجتمعات الشعوب الأصلية بصرف النظر عن المركز الذي تخصصه لها في نظمها القانونية، على أن تضع في الاعتبار المعايير الدولية القائمة في هذا الصدد والأمثلة الإيجابية في تشريعات غيرها من الدول في آسيا وأماكن أخرى من العالم.
    Even some who defended freedom of expression in those cases may be disinclined to do so now. This time, the film that triggered riots in Cairo, Benghazi, Sana, and elsewhere is so crude and inflammatory as to seem clearly intended to elicit the outrage that it produced. News-Commentary ولكن حتى بعض الذين دافعوا عن حرية التعبير في تلك الحالات قد يميلون إلى عدم الرغبة في القيام بنفس الشيء الآن. فهذه المرة، كان الفيلم الذي تسبب في إشعال شرارة أعمال شغب في القاهرة، وبنغازي، وصنعاء، وأماكن أخرى من العالم، فظاً وتافهاً وتحريضيا، حتى بدا من الواضح أن المقصود منه استفزاز الغضب الذي أثاره بالفعل.
    Countries in Europe and elsewhere have shielded their citizens from a part of this rise by piggybacking on US technological advances. Ultimately, though, they face the same upward cost pressures. News-Commentary لقد سعت الدول في أوروبا وأماكن أخرى من العالم إلى وقاية مواطنيها من جزء من هذا الارتفاع في تكاليف الرعاية الصحية من خلال ربط نفسها بالتطور التكنولوجي الحاصل في الولايات المتحدة. إلا أنها في النهاية تواجه نفس الضغوط المتمثلة في ارتفاع التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد