As in other areas in the Pacific, there has been an increase in noncommunicable diseases, with cerebrovascular and cardiovascular diseases the leading causes of death. | UN | فعلى غرار مناطق أخرى في المحيط الهادئ، ازدادت الإصابات بالأمراض غير المعدية، فأصبحت الأمراض الدماغية الوعائية وأمراض القلب والأوعية الدموية من المسببات الرئيسية للوفاة. |
These measures could help to reduce the risks of developing chronic illnesses such as cancer, diabetes and cardiovascular diseases later in life. | UN | فمن شأن هذه التدابير أن تقلل من مخاطر الإصابة بالأمراض المزمنة، كالسرطان وداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية في المراحل المتقدمة من العمر. |
Both the neuropsychiatric disorders and cardiovascular diseases were responsible for large shares of the DALYs in high- and middle-income countries. | UN | وكانت الاضطرابات النفسية العصبية هي وأمراض القلب والأوعية الدموية مسؤولة عن نسبتين كبيرتين من ' سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة` في بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط. |
Malignancies, cardiovascular disease, diabetes and respiratory diseases cause the death of far more than half of our citizens. | UN | فالأورام الخبيثة وأمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السكري والجهاز التنفسي تسبب وفاة أكثر من نصف مواطنينا. |
Finally, essential medicines for the management of diabetes, hypertension and cardiovascular disease were generally available in the vast majority of countries. | UN | وأخيرا، كانت الأدوية الأساسية للتعامل مع مرض السكري وارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب والأوعية الدموية متاحة عموما في الغالبية العظمى من البلدان. |
Among non-communicable diseases, neuropsychiatric disorders and cardiovascular diseases, especially heart attacks and stroke, account for a major share of the burden of disease in high- and middle-income countries. | UN | ومن بين الأمراض غير السارية، فإن الاضطرابات النفسية العصبية وأمراض القلب والأوعية الدموية مسؤولة عن نصيب كبير من عبء المرض في بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط. |
This is due to recognition of the fact that lifestyle related diseases like cancer and cardiovascular diseases dominate the pathological picture today. | UN | ويرجع هذا إلى الاعتراف بأن أسلوب الحياة المرتبط بأمراض مثل السرطان وأمراض القلب والأوعية الدموية يهيمن على صورة الإصابات المرضية اليوم. |
One of the major objectives of the subprogramme is to combat communicable and noncommunicable diseases through an integrated disease prevention and control strategy with special emphasis on the control of vaccine-preventable diseases and the reduction of risk factors predisposing patients to diabetes mellitus and cardiovascular diseases. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية من خلال استراتيجية متكاملة للوقاية من الأمراض ومكافحتها، مع التركيز بشكل خاص على مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، والحد من عوامل الخطر التي تعرض للإصابة بداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية. |
Research also suggests that greater emphasis should be placed on long-term preventive approaches to a healthier life, through reducing risk factors in early life that lead to obesity, diabetes and cardiovascular diseases in later life. | UN | وتشير الأبحاث أيضا إلى وجوب زيادة التركيز على النُهُج الوقائية الطويلة الأجل ابتغاء جعل الحياة أوفر صحة، وذلك بالتقليل في المراحل المبكرة من الحياة، من عوامل الخطر التي تؤدي في المراحل اللاحقة من الحياة إلى الإصابة بالسمنة ومرض السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية. |
In Equatorial Guinea, health-care problems such as diabetes and cardiovascular diseases remain inadequately documented but have an enormous impact on health care in the country due to the rapid changes in lifestyle and the rapid increase in life expectancy. | UN | تظل مشاكل الرعاية الصحية، في غينيا الاستوائية، مثل مرض السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية موثقة بشكل غير كاف، لكن لها تأثيرا هائلا على الرعاية الصحية في البلد، نظرا للتغيرات السريعة في نمط الحياة والزيادة السريعة في متوسط العمر المتوقع. |
Injuries other than road traffic accidents accounted for 8 per cent of the DALYs and were followed by sense organ, musculoskeletal and congenital diseases combined and cardiovascular diseases, each with 7 per cent. | UN | وكان نصيب الإصابات من غير حوادث المرور على الطرق هو 8 في المائة من سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة، تليها في ذلك اضطرابات أعضاء الحس وأمراض الجهاز العضلي والهيكل العظمي والتشوهات الخلقية مجتمعةً وأمراض القلب والأوعية الدموية إذ كان نصيب كل منهما 7 في المائة. |
1.112 To address the burden of death and disability caused by the emerging epidemic of non-communicable diseases, particularly diabetes mellitus and cardiovascular diseases, while simultaneously combating major infections which survived the 20th century, such as tuberculosis. | UN | 1-112 التصدي لعبء الوفيات والإعاقة الناشئ عن ظهور وباء الأمراض غير السارية مثل البول السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية مع القيام في الوقت نفسه بمكافحة الالتهابات الهامة التي تواصلت إلى ما بعد القرن العشرين مثل السل. |
Local military commanders confirmed reduced visibility due to long-lasting smoke pollution episodes between June and September. The Head of the Administration of the Agdzhabedi district confirmed that the health of people with chronic asthma and cardiovascular diseases and elderly people was affected by smoke pollution. | UN | وأكد القادة العسكريون المحليون انخفاض مدى الرؤية بسبب حالات التلوث الدخاني طويلة الأجل بين شهري حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر.كما أكد رئيس إدارة مقاطعة أغجباِدي أن صحة الأشخاص الذين يعانون من الربو وأمراض القلب والأوعية الدموية بشكل مزمن والمسنين تأثرت بالتلوث الدخاني. |
(d) All persons living with diabetes, hypertension and cardiovascular diseases receive annual lipid investigation, eye examination and foot care; | UN | (د) خضوع جميع المصابين بالسكري وارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب والأوعية الدموية لاختبارات سنوية للدهون، وفحص للعيون وعناية بالقدمين؛ |
Women and girls are increasingly prone to non-communicable diseases including cancer, diabetes, chronic cardiovascular disease and lung disease. | UN | وتعتبر النساء والفتيات أكثر عرضة للأمراض غير المعدية، بما في ذلك السرطان والسكري وأمراض القلب والأوعية الدموية المزمنة وأمراض الرئة. |
Furthermore, we have implemented innovative models of specialized health care services for those suffering from such chronic conditions as diabetes, overweight, obesity and cardiovascular disease. | UN | وعلاوة على ذلك، نفَّذنا أنماطاً مبتكَرة من خدمات الرعاية الصحية المتخصصة لمَن يُعانون حالات مُزمنة منها داء السكري، والوزن الزائد، والبدانة وأمراض القلب والأوعية الدموية. |
There remain, however, pronounced disparities across a range of health conditions, with Māori having higher rates of chronic disease, including cancer, diabetes, cardiovascular disease and asthma. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك اختلافات واضحة بالنسبة لطائفة من الظروف الصحية مع معاناة الماوري من المعدلات الأعلى للأمراض المزمنة، بما فيها السرطان والسكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والربو. |
Adverse childhood stressors have also been linked to cancer, depression, cardiovascular disease, suicide attempts and substance abuse in later life. | UN | كما تم الربط بين عوامل الإجهاد السلبية التي يتم التعرض لها في مرحلة الطفولة والسرطان والاكتئاب وأمراض القلب والأوعية الدموية ومحاولة الانتحار وإساءة استعمال المخدرات في مراحل لاحقة من الحياة. |
As is well known, the switch to a Western diet is increasing the risk of cancer, obesity, diabetes and cardiovascular disease among the northern population. | UN | ويؤدي الانتقال إلى نمط الحمية الغذائية السائد في الغرب، كما هو معروف، إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالسرطان والسمنة وداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية بين سكان المناطق الشمالية. |
Heart and cardiovascular disease are still the most common causes of death for both women and men in Germany, yet they play a lesser role now than they did in 1990. | UN | وأمراض القلب والأوعية الدموية ما زالت تشكل أكثر أسباب الوفيات انتشارا، سواء بالنسبة للنساء أم الرجال، ومع هذا، فإن هذه الأمراض تلعب الآن دورا أقل أهمية عما كان عليه الوضع في عام 1990. |
The Cardiothoracic Centre, set up in 1987, treats thoracic and cardiovascular disorders. | UN | مركز تصوير الصدر بالأشعة السينية، الذي أنشئ في عام ١987، يسمح بعلاج أمراض الصدر وأمراض القلب والأوعية الدموية. |