The Group was able to identify numerous makes and models of firearms, manufactured in different countries. | UN | وأمكن للفريق التعرف على العديد من طرز وأنواع هذه الأسلحة المصنعة في بلدان مختلفة. |
During her visit, the Special Rapporteur was able to observe the magnitude of the flows of migrants who cross the border every day. | UN | وأمكن للمقررة الخاصة خلال زيارتها أن تلاحظ ضخامة تدفقات الهجرة التي تعبر يومياً الحدود بين البلدين. |
This was made possible by pooling the support and resources from several partners working for development in the country. | UN | وأمكن تحقيق ذلك عن طريق حشد الدعم والموارد من عدة شركاء يعملون من أجل التنمية في البلد. |
Fortunately, our worst fears have not materialized and it has been possible to significantly reduce the terrorist threat. | UN | ولحسن الطالع، لم يتحقق أسوأ مخاوفنا، وأمكن خفض التهديد الإرهابي إلى حد كبير. |
Some of the systems were able to be re-created or completed after liberation but others were lost. | UN | وأمكن إعادة إنشاء بعض النُظم أو إنجازها بعد التحرير، ولكن فُقدت نُظم أخرى. |
it was possible to define thematic lines and have political dialogue at a high level to jointly identify solutions. | UN | وأمكن تحديد المجالات المواضيعية والدخول في حوارات سياسية على مستوى رفيع للتوصل معا إلى حلول. |
Additional progress was achieved in the demobilization of under-age military personnel and in initiating the rapid demobilization plan. | UN | وأمكن أيضا إحراز تقدم آخر في تسريح اﻷفراد العسكريين دون سن التجنيد واستهلال خطة معجلة للتسريح. |
Successful funds mobilization for the region enabled implementation of its integrated programmes to progress considerably. | UN | وأمكن احراز تقدم كبير في تنفيذ البرامج المتكاملة لصالح المنطقة بفضل نجاح عمليات حشد الأموال. |
On 21 May, Mr. Cajuste Lexius was freed and was able to leave the military hospital; | UN | وفي ٢١ أيار/مايو، أخلي سبيل كاخوستي لكسيوس وأمكن له مغادرة المستشفى العسكري؛ |
It was thanks to such a political dynamism that South Africa honoured its rendezvous with history, to the satisfaction of all, and that the United Nations was able to play a positive role - something that Algeria welcomes and finds gratifying. | UN | فبفضل مثل هذه الدينامية السياسية تمكنت جنوب افريقيا من الوفاء بوعدها مع التاريخ، وأمكن كذلك لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا إيجابيا وجديرا بتقدير الجزائر وارتياحها. |
UNDP was able to engage with a number of institutions in the sensitive area of anti-corruption, helping the African Union to draft a five-year anti-corruption strategy, for example. | UN | وأمكن للبرنامج الإنمائي الانخراط، مع عدد من المؤسسات، في المجال الحساس لمكافحة الفساد، وذلك على سبيل المثال بمساعدة الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية خمسية لمكافحة الفساد. |
This intensive training was made possible through the financial assistance of the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) | UN | وأمكن توفير التدريب المكثف بفضل المساعدة المالية المقدمة من الوكالة الألمانية للتعاون التقني |
Implementation of the industrial policy programme subcomponent was made possible by the allocation of SPPD funds by UNDP. | UN | وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج. |
The publication of the second research paper was made possible by a financial contribution from the Government of Canada. | UN | وأمكن نشر ورقة البحث الثانية من خلال مساهمة مالية مقدمة من حكومة كندا. |
it has been possible thanks to the men and women who have served UNICEF as unambiguous promoters of the rights of children. | UN | وأمكن إنجاز هذا السجل بفضل الرجال والنساء الذين يخدمون اليونيسيف بوصفهم مناصرين بشكل خالٍ من الغموض لحقوق الأطفال. |
28. it has been possible to reduce dropout rates at virtually all educational levels. However, there are very high dropout levels in higher education. | UN | 28- وأمكن تقليل معدلات ترك الدراسة في جميع مستويات التعليم على وجه التقريب.غير أن معدلات ترك الدراسة عالية جداً في التعليم العالي. |
Following the benefit of consultation with an architectural firm, the level of construction and architectural complexity were fully realized and it has been possible to establish more clearly defined estimates for construction, design, consultancy and contingency. | UN | وعلى أثر الاستفادة من التشاور مع مكتب خدمات هندسية، اتضحت تماماً درجة التعقيد على مستوى البناء والهندسة وأمكن وضع تقديرات محددة بشكل أوضح للبناء والتصميم والاستشارة والطوارئ. |
The special session of 2002 conducted an in-depth evaluation of the previous period, and we were able to establish clear-cut objectives on the basis of that evaluation. | UN | لقد انطلقت الدورة الاستثنائية عام 2002 من تقييم دقيق للمرحلة السابقة وأمكن رسم أهداف واضحة على أساس ذلك التقييم. |
The counsellors were able to provide support and give referrals to more specialized medical services, when needed. | UN | وأمكن لهؤلاء المستشارين أن يقدموا الدعم، والإحالة إلى الخدمات الطبية الأكثر تخصصا عند الحاجة. |
it was possible to award one fellowship from the trust fund, a candidate from Nigeria who would be undertaking research at the School of Law, Dalhousie University, Halifax, Canada. | UN | وأمكن تقديم زمالة من الصندوق الاستئماني إلى مرشح من نيجيريا سيجري بحوثا في كلية الحقوق بجامعة دالوسي، هاليفاكس، كندا. |
A breakthrough was achieved with the adoption of the European arrest warrant in 2004. | UN | وأمكن إحراز تقدّم كبير باعتماد أمر التوقيف الأوروبي في عام 2004. |
The new form of partnership has enabled UNICEF to ensure at least immunization services in remote districts. | UN | وأمكن لليونيسيف بفضل هذا الشكل الجديد من الشراكة أن تؤمن على الأقل خدمات التحصين في المقاطعات النائية. |
this was observed in particular in the case of peacekeeping operations and regular budget activities. | UN | وأمكن ملاحظة ذلك على وجه الخصوص في حالة عمليات حفظ السلام وأنشطة الميزانية العادية. |
Screams could be heard as new victims were discovered. | Open Subtitles | وأمكن سماع صراخ كما تم اكتشاف ضحايا جدد. |