ويكيبيديا

    "وأممه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and nations
        
    • nations of
        
    Climate change and living well: Bolivia's recommendations to the communities and nations of the world Unbridled industrialization UN تغير المناخ ومفهوم العيش الكريم: توصيات بوليفيا إلى مجتمعات العالم وأممه
    We must provide the peoples and nations of the world with solutions that are capable of meeting the hopes to which this high-level forum has given rise. UN يجب أن نوفر لشعوب العالم وأممه حلولا قادرة على الوفاء بالآمال التي بعثها هذا المحفل الرفيع المستوى.
    We all owe a debt of honour and gratitude to the nations which fought to end the war, to liberate the occupied countries and to give new hope to the people and nations of the world. UN إننا جميعا ندين بالفخر والعرفان لﻷمم التي حاربت ﻹنهاء الحرب وتحرير البلدان المحتلة وإعطاء أمل جديد لشعوب العالم وأممه.
    The Government believes that it is important to welcome cultural, ethnic, religious and linguistic diversity as well as dialogue between and among civilizations in order to build bridges between all cultures and nations. III. Replies received from intergovernmental organizations UN وتعتقد حكومة الجمهورية العربية السورية أنه من المهم تقبّل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي، وكذلك الحوار بين الحضارات وداخلها لأن ذلك يسهم في مد جسور التواصل بين مختلف ثقافات العالم وأممه.
    We all owe a debt of honour and gratitude to the nations that fought to end the war, to liberate the occupied countries and to give new hope to the peoples and nations of the world. UN وإننا جميعا مدينون دين شرف وامتنان لﻷمم المتحدة التي حاربت من أجل إنهاء الحرب، وتحريـــر البلـــدان المحتلة، وإعطاء أمل جديد لشعوب العالم وأممه.
    134. The Heads of State or Government emphasised that tolerance of religious and cultural diversity and pluralism are essential for peace and understanding among individuals and peoples of different culture and nations in the world. UN 134- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أنه من الضروري التحلي بالتسامح إزاء التنوع الثقافي والديني واعتماد التعددية لإرساء السلم والتفاهم بين الأشخاص وشعوب العالم وأممه على اختلاف ثقافاتها.
    It takes place in the face of selfish and unavowed motives and the commercial considerations of another age, which should be denounced since the interdependence of nations and a certain responsibility which some nations bear towards others for damage that has been inflicted demand real international solidarity, solidarity between the peoples and nations of the world. UN فهو يحدث في مواجهة دوافع أنانية مستترة واعتبارات تجارية تنتمي إلى عصر آخر ولا بد من نبذها، ﻷن تكافل اﻷمم وبعض المسؤوليات التي تتحملها أمم معينة تجاه اﻷخرى عن الضرر الذي ألحقته بها تتطلب تضامنا دوليا حقيقيا، وتضامنا بين شعوب العالم وأممه.
    In light of that request, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights invited States, United Nations agencies and non-governmental organizations to submit written comments regarding the recognition and importance of cultural diversity among all peoples and nations in the world. UN وفي ضوء هذا الطلب دعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم تعليقات خطية فيما يتعلق بالتسليم بالتنوع الثقافي وأهميته بين جميع شعوب العالم وأممه.
    Like the vast majority of the peoples and nations of the planet, Australia cannot accept the idea that continued or resumed nuclear testing — no matter who conducts it — can in any sense make it easier to consolidate recent progress in nuclear disarmament, to demonstrate the conclusive end to the nuclear arms race, or to achieve a comprehensive test-ban treaty. UN وإن استراليا - شأنها شأن اﻷغلبية الساحقة من شعوب كوكبنا وأممه - لا يمكنها قبول المنطق القائل بأن مواصلة أو استئناف التجارب النووية، أيا كان الذي يجريها، يمكن بأي حـــال أن يجعل من اﻷيسر تعزيز التقدم المرحز مؤخـــرا في مجال نزع السلاح النووي، أو التدليل على التوصل إلى نهاية قاطعة لسباق التسلح النووي أو التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    We have together traversed a course which we are convinced has strengthened human solidarity in general and reinforced the bonds of friendship between our peoples and the nations of the world. UN لقد قطعنا معا مسارا نحن مقتنعون بأنه دعم التضامن اﻹنساني بصفة عامة وعزز روابط الصداقة بين شعوب العالم وأممه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد