ويكيبيديا

    "وأمواج تسونامي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and tsunami
        
    • and tsunamis
        
    • and the tsunami
        
    • earthquake
        
    • tsunamis and
        
    Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability UN بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة
    Tribute to the memory of the victims of the earthquake and tsunami in Japan UN الوقوف حدادا على أرواح ضحايا الزلزال وأمواج تسونامي في اليابان
    Disaster preparedness plans and training saved lives during the great east-Japan earthquake and tsunami. UN وأنقذت خطط التأهب والتدريب لمواجهة الكوارث أرواح الكثيرين أثناء الزلزال الكبير وأمواج تسونامي في شرق اليابان.
    This damage would be even more substantial in small island countries, whose small size and geographically concentrated population place them at a higher risk for significant losses as a result of earthquakes, cyclones and tsunamis. UN وتكون هذه الأضرار أفدح في البلدان الجزرية الصغيرة، التي يجعلها صغر حجمها إضافة إلى احتشاد سكانها في مناطق جغرافية معينة أكثر عرضة لخسائر كبيرة نتيجة للزلازل والأعاصير وأمواج تسونامي.
    The impact of the recession and the tsunami on Samoa is clearly being felt now, placing undue financial pressure on an economy that was already under stress. UN وآثار الركود وأمواج تسونامي على ساموا محسوسة بوضوح الآن، حيث تشكل ضغطا ماليا لا موجب له على اقتصاد كان واقعا تحت الضغط بالفعل.
    Expression of sympathy in connection with the recent earthquake and tsunami in Japan UN التعبير عن التعاطف فيما يتعلق بالزلزال الأخير وأمواج تسونامي في اليابان
    In the past two years, the Scientific Committee had been the only organization to assess the levels of exposure and radiation risks following the nuclear accident resulting from the great east-Japan earthquake and tsunami. UN فخلال السنتين الماضيتين، لم تكن اللجنة العلمية هي المنظمة الوحيدة التي أجرت تقييما لمستويات التعرض للإشعاع ومخاطره في أعقاب الحادثة النووية الناجمة عن الزلزال القوي وأمواج تسونامي اللذين ضربا شرق اليابان.
    A month later, when a tragic earthquake and tsunami hit Japan, Israel sent a team of medical specialists, search-and-rescue experts and communications personnel to a devastated port in the region. UN وبعد شهر واحد، عندما ضرب زلزال مأساوي وأمواج تسونامي اليابان، أرسلت إسرائيل فريقاً من المتخصصين الطبيين وخبراء الإنقاذ وعمال الاتصال إلى أحد الموانئ التي دمرها الزلزال في المنطقة.
    Before proceeding, I wish to express continued Indonesian solidarity with the Government and people of Japan in the aftermath of the earthquake and tsunami tragedies and the accident in Fukushima earlier this year. UN وقبل أن أواصل الإدلاء ببياني، أود أن أعرب عن تضامن إندونيسيا المستمر مع حكومة اليابان وشعبها في أعقاب مآسي الزلزال وأمواج تسونامي والحادث الذي وقع في فوكوشيما في وقت مبكر هذا العام.
    13. Japan made an intervention and explained the tremendous impact of the recent earthquakes and tsunami on social and economic life in Japan. UN 13- وقدمت اليابان مداخلة أوضحت فيها التأثير الهائل للزلازل وأمواج تسونامي التي حلت مؤخراً باليابان على الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    earthquake and tsunami in Japan UN الزلزال وأمواج تسونامي في اليابان
    XII. Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability 80 UN الثاني عشر - بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة 95
    1. Offers its deepest condolences to Chile for the loss of human lives and material damage caused by the earthquake and tsunami of 27 February 2010; UN 1- تقدم تعازيها الخالصة إلى شيلي على الخسائر في الأرواح وعلى الأضرار المادية التي نجمت عن الزلزال وأمواج تسونامي في 27 شباط/فبراير 2010؛
    2. Recognizes the support provided by different countries of the international community in the situation in Chile after the earthquake and tsunami. UN 2- تنوه بالدعم الذي قدمته مختلف دول العالم لمواجهة الوضع في شيلي على إثر الزلزال وأمواج تسونامي.
    A WHO field mission was undertaken by the organization's Western-Pacific Regional Office to the areas affected by the earthquake and tsunami to assess public health needs. UN وأوفدت منظمة الصحة العالمية بعثة ميدانية اضطلع بها المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ إلى المناطق المتضررة من الزلزال وأمواج تسونامي لتقييم احتياجات الصحة العامة.
    For example, thematic funds for the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami are committed over a five-year period. UN فعلى سبيل المثال، تم الالتزام بالأموال المواضيعية للزلزال وأمواج تسونامي في المحيط الهندي عام 2004 على مدى فترة خمس سنوات.
    Of the responses to the 25 most recent major humanitarian disasters and challenges, only the one relating to the Indian Ocean earthquake and tsunami is well funded. UN ومن الاستجابات لأكثر الكوارث والتحديات الإنسانية الرئيسية الـ 25 التي وقعت مؤخرا، لم تمول تمويلا جيدا سوى الكارثة الوحيدة المتصلة بزلزال المحيط الهندي وأمواج تسونامي.
    At the same time, the commitment of fresh resources is urgently needed in certain areas, such as building and maintaining early warning systems for weather-related hazards and tsunamis. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة ماسة إلى الالتزام بتوفير موارد جديدة في مجالات معينة، مثلا لإقامة نظم للإنذار المبكر بالمخاطر المتصلة بالأحوال الجوية وأمواج تسونامي والحفاظ على تلك النظم.
    Those coastal areas and small islands are also frequently exposed to natural disasters, including cyclones and tsunamis, which require emergency planning. UN كما أن تلك المناطق الساحلية والجزر الصغيرة معرضة بكثرة للكوارث الطبيعية بما في ذلك الأعاصير المدارية وأمواج تسونامي التي تستوجب تخطيطا عاجلا.
    The earthquake off the coast of Sumatra on 26 December 2004 and the tsunami that it triggered, and a subsequent earthquake in the same region in March, claimed the lives of over 223,492 people across 12 countries and created over $10 billion in damages. UN فقد أسفر الزلزال، الذي وقع مقابل ساحل سومطرة في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، وأمواج تسونامي التي تسبب فيها، وزلزال لاحق ضرب المنطقة نفسها في آذار/مارس، عن هلاك 492 223 شخصا في 12 بلدا وعن أضرار زادت على 10 بلايين دولار.
    It is a global economic, financial, environmental, energy and food crisis affecting the very foundation of today's world and the United Nations itself, which has been losing legitimacy in a world beset by constant war, hunger, epidemics, climate change, drought, floods, earthquakes, tsunamis and many other woes. UN إنها أزمة اقتصادية ومالية وبيئية وغذائية وأزمة طاقة على الصعيد العالمي، تؤثر على ذات الأساس الذي يقوم عليه عالم اليوم وعلى الأمم المتحدة نفسها، التي تفقد شرعيتها في عالم تحيق به باستمرار الحروب والجوع والأوبئة وتغير المناخ والجفاف والفيضانات والزلازل وأمواج تسونامي ومصائب أخرى كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد