I am sure that you will tell us all about these new changes and the new responsibilities which you now assume. | UN | وأنا على يقين من أنكم سوف تخبروننا بكل ما يتعلق بهذه التغيرات الجديدة وبالمسؤوليات الجديدة التي تضطلعون بها اﻵن. |
I am sure that members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. | UN | وأنا على يقين من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن تقديرنا الصادق. |
I am sure that we are all pleased that disarmament is now strongly returning to the international agenda. | UN | وأنا على يقين من أننا جميعا سعداء بأن يعود نزع السلاح بقوة الآن إلى طاولة البحث الدولية. |
I am certain that this is clearly understood by everyone in this Hall today. | UN | وأنا على يقين من أن هذا يفهمه بوضوح جميع الموجودين في هذه القاعة اليوم. |
I am certain that concerned United Nations agencies are ready to help the Government's efforts in this regard. | UN | وأنا على يقين من أن وكالات الأمم المتحدة المعنية مستعدة لمعاونة الحكومة في جهودها في هذا الصدد. |
I am confident that these measures will bear fruit in the years to come. | UN | وأنا على يقين من أن هذه التدابير ستؤتي ثمارها في السنوات المقبلة. |
I am convinced that making a treaty on fissile material would enhance security for all of us. | UN | وأنا على يقين من أن وضع معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية يمكن أن يعزز أمننا جميعاً. |
I am sure that they will make an important contribution to the smooth work of the Commission. | UN | وأنا على يقين من أنهما ستقدمان إسهاما هاما في التسيير السلس لأعمال الهيئة. |
I am sure that your determination will serve to advance the work that has been achieved thus far. | UN | وأنا على يقين من أن تصميمكم ستكون فيه دفعة للأعمال التي تحققت حتى الساعة. |
I will share the comments made by the members of the Council today with the members of our team, who will, I am sure, find them very encouraging. | UN | وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية. |
I am sure that other international and regional organizations will also be able to make their own contribution to this cause. | UN | وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية. |
I am sure that is not going to happen. | UN | وأنا على يقين من أن ذلك لن يحدث. |
We could hold it in an informal setting, where I am sure that any difficulty or misunderstanding would be clarified. | UN | ويمكن أن نجريها في جلسة غير رسمية وأنا على يقين من أنه سيتم فيها توضيح أية صعوبة أو سوء تفاهم. |
I am sure that your personal attributes, as well as your diplomatic skills, will ensure the success that is expected from the Assembly. | UN | وأنا على يقين من أن خصالكم الشخصية، فضلا عن مهاراتكم الدبلوماسية، ستكفل للجمعية العامة النجاح المأمول لها. |
I am sure that his wide experience in United Nations matters in general and disarmament in particular will be a valuable asset to this Conference. | UN | وأنا على يقين من أن خبرته الواسعة في شؤون اﻷمم المتحدة عموما ونزع السلاح على وجه الخصوص ستكون رصيدا قيما لهذا المؤتمر. |
I am sure you will join me in wishing him all the best in his future endeavours. | UN | وأنا على يقين من أنكم ستضمون أصواتكم إلي عند تقديمي أطيب التمنيات له في مساعيه المقبلة. |
I am certain we all agree these serious challenges require our detailed attention. | UN | وأنا على يقين من أننا متفقون جميعاً على أن هذه التحديات الخطيرة تتطلب كامل اهتمامنا. |
I am certain that in this room there is not a single delegation that would want the curtain to be rung down on the Conference on Disarmament. | UN | وأنا على يقين من أنه لا يوجد وفداً واحداً في هذه القاعة يود أن يرى الستارة تنسدل على مؤتمر نزع السلاح. |
I am certain that, with the combined efforts of all nations, this menace to mankind will eventually be brought under control. | UN | وأنا على يقين من أنه بتضافر جهود جميع الدول ستتم في نهاية المطاف السيطرة على هذا الخطر الذي يتهدد البشرية. |
I am certain that under your leadership, the CD is under a very competent hand. | UN | وأنا على يقين من أن مؤتمر نزع السلاح يحظى في ظل رئاستكم بكفاءة عالية جداً. |
I am confident that they will ably guide our negotiations. | UN | وأنا على يقين من أنهما سيقودان المفاوضات بكفاءة. |
I am confident that you will be moved by the strength, perseverance and endurance of the victims whose personal stories are told in the book. | UN | وأنا على يقين من أنّ قوة الضحايا الذين ترد قصصهم الشخصية في الكتاب ومثابرتهم وجَلَدهم ستثير مشاعركم. |
I am convinced that they will make an important contribution to the smooth work of the Commission this year. | UN | وأنا على يقين من أنهم سيسهمون إسهاما هاما في تيسير أعمال الهيئة هذا العام. |
Much still remains to be done and I know that all of us have the will, the strength and commitment to do just that. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأنا على يقين من أننا جميعاً لدينا الإرادة، والقوة، والالتزام للقيام بهذا العمل. |