I am sure that many other delegations will join them. | UN | وأنا متأكد أن العديد من الوفود الأخرى ستنضم إليهم. |
I am sure that they will increase manifold the production of renewable energy in the very near future. | UN | وأنا متأكد أن تلك الشركات ستزيد إلى أضعاف ما تنتجه من الطاقة المتجددة في المستقبل القريب. |
I am sure that members will share our concern at such figures and our desire to approach these issues together. | UN | وأنا متأكد أن الأعضاء سيشاطروننا قلقنا إزاء هذه الأرقام ورغبتنا في تناول هذه المسائل معا. |
And I'm sure money had nothing to do with it. | Open Subtitles | وأنا متأكد أن المال لم يكن له علاقة بالأمر. |
Sweetheart, I know this new life is hard to get used to, And I'm sure that sometimes you wish | Open Subtitles | أثبت أن ذلك أصعب بكثير حبيبتي ،أعرف هذا الحياة الجديدة صعبة عليك أن تعتادي عليها وأنا متأكد أن بعض الأحيان تتمنين |
I am sure that the members of the Commission will agree that a solid foundation was laid for our work in the Working Groups last year. | UN | وأنا متأكد أن أعضاء الهيئة سيوافقون على أن أساسا قويا قد أرسى لعملنا في الفريقين العاملين العام الماضي. |
I am sure that members of the Committee have taken note of the importance of the issues and the progress that we have made in those areas. | UN | وأنا متأكد أن الممثلين في اللجنة قد أحاطوا علما بأهمية المسائل والتقدم الذي أحرزناه في هذه المجالات. |
And I am sure that this body will continue its history of success in the years to come. | UN | وأنا متأكد أن هذه الهيئة ستستمر في تحقيق النجاح خلال السنوات القادمة. |
I am sure that many companies that engage in global commerce would be interested in participating. | UN | وأنا متأكد أن العديد من الشركات التي تعمل في التجارة على صعيد عالمي ستكون مهتمة بالمشاركة. |
I am sure that delegations have taken note of this report, especially paragraph 14. | UN | وأنا متأكد أن الوفود قد أخذت علماً بهذا التقرير وخاصة الفقرة ٤١. |
I am sure that the General Assembly will continue to stand firm, as it has always done, in fulfilling its obligations in the field of decolonization. | UN | وأنا متأكد أن الجمعية العامة ستظل مصممة، كما فعلت دائما، على الوفاء بالتزاماتها في ميدان إنهاء الاستعمار. |
I am sure that the United States, working in concert with the European Union, can facilitate this process based on a vision outlined by President Obama. | UN | وأنا متأكد أن الولايات المتحدة، من خلال العمل المتضافر مع الاتحاد الأوروبي، يمكنها تيسير العملية على أساس الرؤية التي حددها الرئيس أوباما. |
I am sure that everyone here has seen his banner, which reads " Towards the Democratization of the United Nations -- Every Country Counts " . | UN | وأنا متأكد أن كل واحد شاهد شعاره الذي يقول " نحو إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة - جميع البلدان هامة " . |
And I'm sure every part of her is thinking about justifying that selection right now. | Open Subtitles | وأنا متأكد أن كل ما يشغل بالها حاليا هو أن تقرر ما هي بصدده الآن |
And I'm sure that they all have somebody that they don't want seeing their videos, but they make them anyway. | Open Subtitles | وأنا متأكد أن كلهم لديهم شخص ما لا يريدونه أن يرى الفيديو ولكنهم يصنعونه على أية حال |
And I'm sure the judge and the jury will see it that way if this even gets to trial. | Open Subtitles | وأنا متأكد أن القاضي وهيئة المحلفين سيرونها بتلك الطريقة لو بلغ الامرحد المحاكمة |
Yeah, And I'm sure you have fond memories but I was hoping to get advice from someone who isn't broken from the waist down. | Open Subtitles | نعم , وأنا متأكد أن لديك ذكريات جميلة لكن كنت آمل أن أحصل على النصيحة من شخص غير معطل من الخصر و أسفل |
And I'm sure many readers will too. | Open Subtitles | وأنا متأكد أن العديد من القراء سيوافقونني الرأي |
I only get one phone call, and I'm pretty sure she had something to do with the idea of you imagining us working together, so I just want to thank her. | Open Subtitles | أحصل فقط على مكالمة واحدة وأنا متأكد أن لها دخل بفكرة تخيل عملنا مع بعضنا |