ويكيبيديا

    "وأنها قدمت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and had submitted
        
    • and had made
        
    • and has provided
        
    • that they had provided
        
    • and that it has provided
        
    • and that she had provided
        
    • it had provided
        
    It also attached utmost importance to the fulfilment of its obligations under the relevant United Nations resolutions and had submitted five reports to the Counter-Terrorism Committee. UN وأضاف أنها تعلق أيضا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وأنها قدمت خمسة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Nepal was a party to several international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and had submitted its periodic reports to the respective treaty-monitoring bodies. UN وأضافت أن نيبال طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها قدمت تقاريرها الدورية إلى الجهات المختصة المعنية برصد المعاهدات.
    Brazil had been a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women since 1984 and had submitted a proposal for the withdrawal of all reservations to the Convention to its Parliament. UN وأعلن أن البرازيل طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام ١٩٨٤ وأنها قدمت إلى مجلسها النيابي اقتراحا يقضي بسحب جميع التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    It noted that Nigeria was party to several international instruments and had made voluntary commitments. UN وأشارت إلى أن نيجيريا طرف في عدة صكوك دولية وأنها قدمت التزامات طوعية.
    The group reportedly has strong links with AlQaida in the Arabian Peninsula and has provided training in Somalia to individual terrorists from Nigeria and countries with a closer proximity to its borders. UN وذُكِر أن للجماعة صلات قوية بتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وأنها قدمت تدريباً في الصومال لأفراد إرهابيين من نيجيريا ومن بلدان قريبة من حدودها.
    On 31 May 1994, I reported to the Security Council (S/1994/640) that the parties had agreed to begin talks on a cease-fire under the auspices of UNAMIR and that they had provided assurances of cooperation with the expanded operation. UN وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، قدمت تقريرا إلى مجلس اﻷمن )S/1994/640( أبلغت فيه المجلس أن اﻷطراف المعنية قد وافقت على بدء محادثات بشأن وقف إطلاق النار تحت رعاية بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وأنها قدمت تأكيدات بأنها ستتعاون مع العملية الموسعة.
    The Committee notes that the State party has not raised any objections to the admissibility of the communication and that it has provided the Committee with its observations concerning the merits of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُثر أية اعتراضات على مقبولية البلاغ وأنها قدمت إلى اللجنة ملاحظاتها بشأن الوقائع الموضوعية الواردة في البلاغ.
    She further considered that this should have been assessed, and that she had provided evidence in this respect. UN ورأت أيضاً أنه كان ينبغي تقدير هذا الاحتمال وأنها قدمت أدلة في هذا الشأن.
    The speaker indicated his Government's readiness to lift its reservations to the Convention on the Rights of the Child and had submitted a report on the Optional Protocols and on the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN وأشار المتكلم إلى أن حكومته على استعداد لرفع تحفظاتها بالنسبة لاتفاقية حقوق الطفل وأنها قدمت تقريرا عن البروتوكولات الاختيارية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The speaker indicated his Government's readiness to lift its reservations to the Convention on the Rights of the Child and had submitted a report on the Optional Protocols and on the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN وأشار المتكلم إلى أن حكومته على استعداد لرفع تحفظاتها بالنسبة لاتفاقية حقوق الطفل وأنها قدمت تقريرا عن البروتوكولات الاختيارية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It was party to 11 instruments against terrorism, and had submitted five reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001). UN وقال إنها طرف في 11 صكا لمكافحة الإرهاب وأنها قدمت خمسة تقارير إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001).
    Her Government had also ratified international and regional conventions on women, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and had submitted its combined fourth and fifth periodic reports under the Convention in 2004. UN وأضافت أن حكومتها صدقت أيضا على الاتفاقيات الدولية والإقليمية الخاصة بالمرأة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها قدمت تقريريها الدوريين الرابع والخامس بموجب هذه الاتفاقية في عام 2004.
    On the international level, Venezuela was party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had submitted all its required reports in a timely manner. It had also ratified the Optional Protocol to the Convention. UN وأنه على الصعيد الدولي، فإن فنـزويلا طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأنها قدمت جميع التقارير المطلوبة بحكم الاتفاقية في الوقت المحدد، كما أنها صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Ms. SETYAWATI (Indonesia) said that Indonesia was committed to the implementation of the Convention on the Rights of the Child and had submitted its initial report some three years earlier. UN ٤٥ - السيدة سيتياواتي )اندونيسيا(: قالت إن اندونيسيا ملتزمة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأنها قدمت تقريرها اﻷولي قبل ثلاث سنوات تقريبا.
    57. Egypt fully supported the working paper submitted by the Group of 77 and China on technology transfer and technical cooperation activities in the field of the peaceful uses of atomic energy under the auspices of the IAEA, and had submitted a working paper of its own on the same subject, in token of its importance. UN 57 - واختتم كلامه بقوله إن مصر تؤيد تأييدا كاملا ورقة العمل المقدمة من مجموعة الـ 77 والصين بشأن نقل التكنولوجيا وأنشطة التعاون التقني في مضمار الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنها قدمت ورقة عمل خاصة بها حول نفس الموضوع دلالة على أهميته.
    Kuwait welcomed Security Council resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of weapons of mass destruction and had submitted its national report to the relevant Committee. It believed that international monitoring mechanisms to ensure non-proliferation should be enhanced. UN وقال إن الكويت ترحب بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنها قدمت تقريرها الوطني إلي اللجنة المعنية، وهي تري ضرورة تعزيز آليات الرصد الدولية لضمان عدم الانتشار.
    9. Mrs. ARAGON (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77, said that the Group attached great importance to the financing of the Tribunal and had made substantial compromises in order to facilitate a consensus. UN ٩ - السيدة آراغون )الفلبين(: تكلمت نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ فقالت، إن المجموعة تعلق أهمية كبيرةعلى تمويل المحكمة وأنها قدمت تنازلات كبيرة من أجل تسهيل التوصل إلى توافق اﻵراء.
    26. The Committee notes that the State party hosts the largest refugee population in the world, around 2.1 million people, including a large percentage of children, and has provided assistance, generally with speed and effectiveness and with only limited help from the international community. UN 26- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في العالم حيث يبلغ عددهم 2.1 مليون نسمة يمثل الأطفال نسبة مئوية كبيرة منهم، وأنها قدمت المساعدة بسرعة وفعالية وبمساعدة محدودة من المجتمع الدولي عادة.
    On 31 May 1994, I reported to the Security Council (S/1994/640) that the parties had agreed to begin talks on a cease-fire under the auspices of UNAMIR and that they had provided assurances of cooperation with the expanded operation. UN وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، قدمت تقريرا إلى مجلس اﻷمن )S/1994/640( أبلغت فيه المجلس أن اﻷطراف المعنية قد وافقت على بدء محادثات بشأن وقف إطلاق النار تحت رعاية بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وأنها قدمت تأكيدات بأنها ستتعاون مع العملية الموسعة.
    217. The Committee notes with satisfaction, from the information available to it from other sources, that the Government has repealed Decree No. 358-91, the application of which had previously negatively affected the realization of the right to adequate housing, and that it has provided a solution to the cases of eviction pronounced under previous Governments. UN ٧١٢- تلاحظ اللجنة مع الرضى، من المعلومات المتاحة لها من مصادر أخرى، أن الحكومة ألغت المرسوم رقم ٨٥٣-١٩ الذي كان تطبيقه قد أدى فيما سبق إلى آثار سلبية على إنفاذ الحق في السكن الملائم، وأنها قدمت حلا لحالات الطرد بالقوة التي حدثت في عهود الحكومات السابقة.
    She further considered that this should have been assessed, and that she had provided evidence in this respect. UN ورأت أيضاً أنه كان ينبغي تقدير هذا الاحتمال وأنها قدمت أدلة في هذا الشأن.
    The Board noted that UNU did not routinely evaluate its contractors' performance and that, at the request of the Board, it had provided such analysis with respect to 7 vendors, representing 8 per cent of its total of 85 vendors. UN لاحظ المجلس أن جامعة الأمم المتحدة لم تقم بشكل روتيني بتقييم أداء متعاقديها، وأنها قدمت بناء على طلب من المجلس تحليلا يتعلق بسبعة بائعين يمثلون 7 في المائة من مجموع البائعين البالغ 85 بائعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد