The delegation added that there were no restrictions on the freedom of peaceful assembly, and that any arrests or closure of newspapers were made in conformity with the law. | UN | وأضاف أنه لا توجد أية قيود على حرية التجمع السلمي، وأن أية عمليات إلقاء قبض أو إغلاق صحفٍ أُجريت قد تمّت وفقاً للقانون. |
He also observed that the situation of continued occupation was making human rights problems endemic and that any attempt at solving those problems was impossible without an end of the occupation. | UN | كما لاحظ أن حالة مواصلة الاحتلال تعمل على استفحال مشاكل حقوق الإنسان وأن أية محاولة لحل تلك المشاكل هي مستحيلة دون إنهاء الاحتلال. |
However, it was suggested that the Commission, in its effort to improve the draft articles, should not stray too far from its original version and that any changes should serve to streamline and clarify the text without reducing its content and scope. | UN | غير أنه اقترح أيضا، ألا تبتعد اللجنة كثيرا عن النسخة الأصلية، أثناء سعيها إلى تحسين مشاريع المواد، وأن أية تغييرات يجب أن تساعد في تبسيط وتوضيح النص بدون الانتقاص من محتواه أو نطاقه. |
The options assume that the process for considering revisions to the UNFCCC guidelines is likely to result in amendments to the GHG inventory section, and that any such revisions could be viewed as a transitory step toward methods and reporting requirements for Parties under the Kyoto Protocol. | UN | وتفترض الخيارات أن عملية النظر في ادخال التنقيحات على تلك المبادئ قد تنجم عنها تعديلات في قسم قوائم جرد غازات الدفيئة، وأن أية تنقيحات من هذا القبيل يمكن النظر إليها على أنها خطوة انتقالية نحو المتطلبات المنهجية واﻹبلاغية لﻷطراف بموجب بروتوكول كيوتو. |
However, equally obvious is the fact that we are at the very start of this road and that any accomplishments can be nullified by unintelligent, ill-advised and, moreover, provocative words or actions. | UN | بيد أن من الواضح بنفس الدرجة أننا لسنا إلا في مستهل هذا الطريق وأن أية إنجازات تحققت يمكن أن تضيعها اﻷلفاظ أو اﻷفعال غير المسؤولة والطائشة وكذلك الاستفزازية. |
His delegation believed that all possible reductions of secondary services had already been made, and that any further programme reductions would inevitably affect the vital services already maintained at the bare minimum. | UN | كما يؤمن وفده أن جميع التخفيضات الممكنة في الخدمات الثانوية قد حدثت فعلاً، وأن أية تخفيضات أخرى في الرنامج لا بد أن تؤثر في الخدمات الحيوية الدنيا المقدمة حتى اﻵن. |
However, provisions such as this one also clearly establish that the affected State, not a third party, is generally expected to initiate and sustain relief operations after a disaster, and that any assistance from non-governmental or international actors should be considered auxiliary to the State's efforts. | UN | بيد أن أحكاما مثل هذا الحكم تثبت أيضا بوضوح أن من يُتوقع منه عموما أن يباشر عمليات الإغاثة ويتعهدها بعد الكوارث هو الدولة المتضررة، وليس أي طرف ثالث، وأن أية مساعدة تقدمها جهات غير حكومية أو دولية ينبغي أن تعتبر ثانوية بالنسبة لجهود الدولة. |
The Council also reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism were criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and by whomever committed. | UN | وأكد المجلس من جديد أيضا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها مهما كان دافعها وأينما تحدث وأيا كان مرتكبوها. |
It was stressed also that the primary responsibility for creating safeguards against the exploitation of migrant workers in general, and of women workers in particular, rested with the host countries, and that any unilateral corrective actions that might be initiated by a sending country might provoke retaliatory action that could be counterproductive. | UN | وكان هناك أيضا تركيز على أن المسؤولية اﻷولية عن توفير وسائل للوقاية من استغلال العمال المهاجرين عامة، والعاملات المهاجرات خاصة، تقع على عاتق البلدان المستضيفة، وأن أية اجراءات اصلاحية من طرف واحد قد يشرع فيها أحد البلدان المرسلة قد تثير اجراءات انتقامية تكون سلبية المفعول. |
The Council also reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism were criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and by whomsoever committed. | UN | وأكد المجلس من جديد كذلك أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها أيا كانت بواعثها وتوقيتاتها وأيا كان مرتكبوها. |
The Advisory Committee is of the opinion that the Mission has a sufficient number of senior-level posts to carry out its mandate and that any additional needs could be addressed through a re-examination of the organizational structure with a view to avoiding duplication, a clarification of the responsibilities for substantive areas and the reallocation of existing resources. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة لديها عدد كاف من المناصب العليا تمكنها من القيام بولايتها وأن أية احتياجات إضافية يمكن معالجتها من خلال إعادة دراسة الهيكل التنظيمي من أجل تفادي الازدواجية وتوضيح المسؤوليات بالنسبة للمجالات الرئيسية وإعادة تخصيص الموارد الموجودة. |
It should be understood, however, that the focus of the work of the report of the Group is the latter and that any reference to arms brokers or brokering activities is aimed only to situate the discussion on illicit brokering in small arms and light weapons. | UN | إلا أنه ينبغي أن يكون مفهوما أن تركيز الأعمال الواردة في تقرير الفريق هي الأخيرة وأن أية إشارة إلى سماسرة الأسلحة أو أنشطة السمسرة لا تهدف إلا إلى أن تنصب المناقشة على السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
43. India recognized that the problem of shelter was closely linked to the eradication of poverty and that any policy on habitat needed a very strong pro-poor focus. | UN | 43 - وأضاف أن الهند تعترف بأن مشكلة المأوى مرتبطة ارتباطاً وثيقاً باستئصال الفقر وأن أية سياسة بشأن الموئل يجب أن تركز بقوة على مناصرة الفقراء. |
A new bill designed to replace that Act was currently before Parliament. It stated that the significance of an object or area would be primarily determined by the views of the indigenous people concerned, and that any culturally sensitive information disclosed during the administration of the legislation would be protected. | UN | وأنه ثمة مشروع قانون معروض على البرلمان حالياً، ينص على أنه يتم تحديد أهمية أي شيء أو منطقة من خلال آراء الشعوب الأصلية المعنية، وأن أية معلومات حساسة من الناحية الثقافية يتم الإفصاح عنها إبان تطبيق التشريعات ستتمتع بالحماية. |
If States believed that the granting of refugee status was the first step towards the granting of nationality and that any exercise of diplomatic protection was in effect a statement to the individual that the granting of refugee status implied the granting of nationality, that would be yet another disincentive to the granting of refugee status. | UN | وإذا أدى الأمر بدولة إلى اعتبار أن منح مركز لاجئ هو نوعاً ما خطوة في اتجاه منح الجنسية وأن أية ممارسة للحماية الدبلوماسية تعني في الواقع أن يُعلن للفرد المعني أن منحه مركز لاجئ يستتبع منحه الجنسية، فهذا أمر قد يُحدث أثراً رادعاً جديداً أمام منح مركز اللاجئ. |
The court referred to these allegations, but rejected them on the basis that it did not need to rely on the identification parade and that any problems relating to it had been overcome by the identification of the author by witnesses at the trial. | UN | وقد أشارت المحكمة الى تلك الادعاءات ولكنها رفضتها على أساس أنها ليست مضطرة الى الاعتماد على عرض المتهمين على شهود العيان للتعرف عليهم وأن أية مشكلة مرتبطة بهذا العرض قد تم التغلب عليها من خلال تعرف شهود العيان على المتهمين أثناء المحاكمة. |
However, in addition, it is my delegation's firm belief that this is the beginning of a new process and not an end in itself, and that any differences that we have on actions and, perhaps, the recommendations of the Secretary-General, as they relate to our countries and regions, will be continually and carefully discussed to suit our own particular situations before they are implemented. | UN | وعلى كل، وفضلا عن ذلك، يعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن هذه مجرد بداية لعملية جديدة، وليست غاية في حد ذاتها، وأن أية خلافات بيننا بشأن اﻹجراءات، وربما توصيات اﻷمين العام، من حيث صلتها ببلداننا ومناطقنا، ستكون موضع نقاش متواصل ومتأن حتى تصبح مناسبة ﻷوضاعنا الخاصة قبل تنفيذها. |
In opposition to this suggestion, it was pointed out that the Working Group had already decided that, except for procurement involving national defence or security, no other specific exclusions would be made in the Model Law and that any other exclusions could be made by the enacting State under article 1. | UN | وفي مجال الاعتراض على هذا الاقتراح، أشير إلى أن الفريق العامل كان قد سبق له أن قرر أنه، باستثناء الاشتراء المتعلق بالدفاع الوطني أو اﻷمن، لن ينص في القانون النموذجي على أية استثناءات محددة أخرى وأن أية استثناءات أخرى يمكن للدولة التي تسن القانون أن تحددها بموجب المادة ١. |
8. My Special Representative, supported by the representatives of the observer States, has on a number of occasions stressed to the UNITA delegation that the proposals constitute an indivisible package and that any attempt to alter them could place months of negotiations in jeopardy. | UN | ٨ - وأكد ممثلي الخاص لوفد يونيتا في عدة مناسبات، وأيده ممثلو الدول المراقبة، أن المقترحات تشكل مجموعة متكاملة لا تتجزأ وأن أية محاولة لتغييرها سوف تعرض للخطر المفاوضات التي استغرقت شهورا. |
One State noted that the declaration, while not legally binding, was " politically binding " on States and that any rights recognized in the draft declaration should also be recognized in domestic legislation. | UN | ولاحظت إحدى الدول أن اﻹعلان وإن لم يكن ملزما قانونياً إلا أنه " ملزم سياسيا " للدول، وأن أية حقوق معترف بها في مشروع الاعلان يجب أن يُعترف بها أيضا في التشريع المحلي. |