It was also noted that this goal had been partially achieved, and that the Secretary-General, through the outline, was given a guideline on which to proceed. | UN | ولوحظ كذلك أن هذا الهدف قد تحقق بصورة جزئية وأن الأمين العام أعطى، من خلال مخطط الميزانية، مبادئ توجيهية يسير عليها. |
We believe that in this instance the Secretariat has crossed a fine dividing line, and that the Secretary-General has been poorly advised. | UN | ونرى أن الأمانة العامة، في هذه الحالة قد تجاوزت خطا فاصلا دقيقا وأن الأمين العام قد تلقى مشورة سيئة. |
In that resolution, the General Assembly also noted that the implementation of those systems was already in progress and that the Secretary-General had not made a full proposal at the time of their inception. | UN | وفي القرار نفسه لاحظت الجمعية العامة أيضا أن النظامين يجري تنفيذهما بالفعل، وأن الأمين العام لم يقدم اقتراحا كاملا وقت بدء المشروعين. |
Some participating CEB members reported to publish information on cases of misconduct, and the Secretary-General informs Member States of disciplinary action taken on an annual basis. | UN | وأفاد بعض أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأنهم ينشرون معلومات عن حالات سوء السلوك وأن الأمين العام يبلغ سنويا الدول الأعضاء بالإجراءات التأديبية المتخذة. |
The Millennium Project was preparing a global plan to achieve the Millennium Development Goals, and the Secretary-General would publish a report on the Millennium Declaration and the Goals in 2005. | UN | وأضاف أن مشروع أهداف الألفية يعكف الآن على وضع خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن الأمين العام سينشر في عام 2005 تقريراً عن إعلان الألفية وأهدافها. |
The Sides noted that the Special Representative of the Secretary-General would inform him about the outcome of this Meeting, and that the Secretary-General would subsequently report thereon to the United Nations Security Council. | UN | ولاحظ الجانبان أن الممثل الخاص للأمين العام سيقدم إلى الأمين العام تقريرا عن نتائج هذا الاجتماع وأن الأمين العام سيبلغ بها مجلس الأمن في وقت لاحق. |
It was observed that results-based budgeting was being implemented in a gradual and incremental manner and that the Secretary-General should continue his efforts to improve the format. | UN | ولوحظ أن الميزنة القائمة على النتائج يجري تنفيذها على نحو تدريجي ومتزايد وأن الأمين العام ينبغي أن يواصل جهوده لتحسين طريقة عرض الميزانية. |
It was observed that results-based budgeting was being implemented in a gradual and incremental manner and that the Secretary-General should continue his efforts to improve the format. | UN | ولوحظ أن الميزنة القائمة على النتائج يجري تنفيذها على نحو تدريجي ومتزايد وأن الأمين العام ينبغي أن يواصل جهوده لتحسين طريقة عرض الميزانية. |
In that resolution, the General Assembly also noted that the implementation of those systems was already in progress and that the Secretary-General had not made a full proposal at the time of their inception. | UN | وفي القرار نفسه لاحظت الجمعية العامة أيضا أن النظامين يجري تنفيذهما بالفعل، وأن الأمين العام لم يقدم اقتراحا كاملا وقت بدء المشروعين. |
It was also noted that that goal had been partially achieved and that the Secretary-General, through the outline, had been given a guideline on which to proceed. | UN | وأشير أيضا إلى أن هذا الهدف قد تحقق بصورة جزئية وأن الأمين العام زُوِّد، من خلال مخطط الميزانية، بمبادئ توجيهية من أجل السير على هديها. |
I am happy to note that a Global Migration Group has already been formed and that the Secretary-General has proposed a consultative global migration forum at the United Nations. | UN | ويسعدني أن أنوه بأن الفريق العالمي للهجرة قد تم تشكيله بالفعل وأن الأمين العام قد اقترح استحداث منتدى استشاري عالمي معني بالهجرة في الأمم المتحدة. |
The Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. | UN | وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تُنجَز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011. |
However, it should be noted that that authority was linked to the specific investigation of allegations against a staff member and that the Secretary-General retained his discretion as to which matters should be referred for disciplinary action as provided under the current rules. | UN | ولكن، ينبغي ملاحظة أن تلك السلطة ترتبط بتحقيق معين حول ادعاءات ضد أحد الموظفين وأن الأمين العام قد يحتفظ بسلطته التقديرية بشأن المواضيع التي ينبغي إحالتها للإجراءات التأديبية طبقا لما هو مقرر بموجب القواعد الحالية. |
It had been informed that no provision had been made for liquidation costs in the estimated requirements for 2000 because of the uncertainties affecting the political situation, and that the Secretary-General would be more ready to discuss the issue towards the middle of 2000, when more information would be available on the course of the peace process. | UN | وقد أبلغت اللجنة أنه لم ترصد اعتمادات لتكاليف تصفية البعثة ضمن الاحتياجات المقدرة لعام 2000 نظرا لعدم اليقين الذي تتسم به الحالة السياسية، وأن الأمين العام مستعد لمناقشة هذه المسألة حوالي منتصف عام 2000، حينما يتاح له قدر أكبر من المعلومات بشأن سير عملية السلام. |
The report also stated, in paragraph 35, that the ICT Task Force shall submit an annual report to the Secretary-General focusing on the major emerging issues, including recommendations thereon, in the context of information and communication technologies and that the Secretary-General will report annually to the Economic and Social Council on its work. | UN | كما ورد في الفقرة 35 من التقرير أن على فرقة العمل أن تقدم تقريرا سنويا للأمين العام يركز على أبرز القضايا الناشئة ويتضمن توصيات بشأنها في سياق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن الأمين العام سيقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا عن عملها. |
It was pointed out that a shorter budget was not necessarily a more strategic one, and that the Secretary-General had acknowledged in his reform report that one of the impediments was that programme performance measurement and evaluation were not well linked to the planning and budget cycle. | UN | كما أشير إلى أن كون الميزانية أقصر لا يعني بالضرورة أن تكون ذات توجُّه استراتيجي أقوى، وأن الأمين العام قد أقر في تقريره عن الإصلاح بأن إحدى العقبات تتمثل في عدم ارتباط قياس وتقييم الأداء البرنامجي ارتباطا جيدا بدورة التخطيط والميزانية. |
It was pointed out that a shorter budget was not necessarily a more strategic one, and that the Secretary-General had acknowledged in his reform report that one of the impediments was that programme performance measurement and evaluation were not well linked to the planning and budget cycle. | UN | كما أشير إلى أن كون الميزانية أقصر لا يعني بالضرورة أن تكون ذات توجُّه استراتيجي أقوى، وأن الأمين العام قد أقر في تقريره عن الإصلاح بأن إحدى العقبات تتمثل في عدم ارتباط قياس وتقييم الأداء البرنامجي ارتباطا جيدا بدورة التخطيط والميزانية. |
The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. | UN | وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تنجز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011. |
Several United Nations reports indicated that Ethiopian military personnel had endangered the lives of United Nations civilian and military personnel, and the Secretary-General had reported thereon to the Security Council. | UN | وأضاف أنه يتبين من عدد من تقارير الأمم المتحدة أن عسكريين من إثيوبيا قد عرضوا حياة المدنيين والعسكريين التابعين للأمم المتحدة للخطر، وأن الأمين العام قد قدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن ذلك. |
The Sierra Leone Peacebuilding Fund Priority Plan had an emergency window for quick disbursements to respond to potential threats and the Secretary-General had announced a Peacebuilding Fund country envelope of $35 million to fund priority areas. | UN | وأضاف أن خطة أولويات صدوق بناء السلام في سيراليون بها نافذة طوارئ للإسراع بالصرف استجابة للتهديدات المحتملة وأن الأمين العام أعلن غطاء ماليا قطريا من صندوق بناء السلام قدره 35 مليون دولار تنفق في تمويل المجالات ذات الأولوية. |
34. The comments of all the regional commissions and their New York Office had been incorporated in the report and the Secretary-General had concurred with all of the recommendations of OIOS. | UN | 34 - واختتم كلمته قائلا إن تعليقات جميع اللجان الإقليمية ومكتبها في نيويورك قد أدرجت في التقرير وأن الأمين العام قد وافق على جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |