ويكيبيديا

    "وأن العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and that violence against
        
    The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS), in general consultative status with ECOSOC, recognises that war and conflict disproportionately affect women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. UN تُدرك الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، التي تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن الحروب والصراعات تؤثر على النساء والفتيات أكثر من غيرهما وأن العنف ضد المرأة يتسم بالانتظام والتطرف والانتشار في حالات الصراعات والحروب.
    Recognizing that violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of their full advancement, and that violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into a subordinate position compared with men, UN وإذ تدرك أن العنف ضد المرأة هو مظهر لعلاقات قوى غير متكافئة بين الرجل والمرأة عبر التاريخ، أدت الى هيمنة الرجل على المرأة وممارسته التمييز ضدها ومنعها من النهوض الكامل، وأن العنف ضد المرأة هو من اﻵليات الاجتماعية الحاسمة التي تفرض بها على المرأة وضعية التبعية للرجل،
    Recognizing that violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of their full advancement, and that violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into a subordinate position compared to men, UN وإذ تدرك أن العنف ضد المرأة هو مظهر لعلاقات قوى غير متكافئة بين الرجل والمرأة عبر التاريخ، أدت الى هيمنة الرجل على المرأة وممارسته التمييز ضدها ومنعها من النهوض الكامل، وأن العنف ضد المرأة هو من اﻵليات الاجتماعية الحاسمة التي تفرض بها على المرأة وضعية التبعية للرجل،
    Recognizing that violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of their full advancement, and that violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into subordinate positions, compared with men, UN وإذ تدرك أن العنف ضد المرأة هو مظهر لعلاقات قوى غير متكافئة بين الرجل والمرأة عبر التاريخ، أدت إلى هيمنة الرجل على المرأة وممارسته التمييز ضدها والحيلولة دون نهوضها الكامل، وأن العنف ضد المرأة هو من اﻵليات الاجتماعية الحاسمة التي تفرض بها على المرأة وضعية التبعية للرجل،
    Recognizing that violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of the full advancement of women, and that violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into a subordinate position compared with men, UN وإذ تدرك أن العنف ضد المرأة هو مظهر لعلاقات قوى غير متكافئة بين الرجل والمرأة عبر التاريخ، أدت الى هيمنة الرجل على المرأة وممارسته التمييز ضدها والاحالة دون نهوضها الكامل، وأن العنف ضد المرأة هو من اﻵليات الاجتماعية الحاسمة التي تفرض بها على المرأة وضعية التبعية للرجل،
    The Commission further recognizes that women's poverty and lack of empowerment as well as their exclusion from social and economic policies can place them at increased risk of violence and that violence against women impedes social and economic development, as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعترف اللجنة كذلك بأن فقر المرأة وعدم تمكينها، وكذلك استبعادها من السياسات الاجتماعية والاقتصادية يمكن أن يزيد من خطر تعرضها للعنف وأن العنف ضد المرأة يشكل عائقاً أمام تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    “Recognizing that violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of their full advancement, and that violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into subordinate positions, compared with men, UN " وإذ تدرك أن العنف ضد المرأة هو مظهر لعلاقات قوى غير متكافئة بين الرجل والمرأة عبر التاريخ، أدت إلى هيمنة الرجل على المرأة وممارسته التمييز ضدها والحيلولة دون نهوضها الكامل، وأن العنف ضد المرأة هو من اﻵليات الاجتماعية الحاسمة التي تفرض بها على المرأة وضعية التبعية للرجل،
    Moreover, in its resolution 2004/46, the Commission emphasized that violence against women and girls increases their vulnerability to HIV/AIDS, that HIV infection further increases women's vulnerability to violence, and that violence against women contributes to the conditions fostering the spread of HIV/AIDS. UN وعلاوة على ذلك أكدت اللجنة، في قرارها 2004/46، على أن العنف ضد النساء والبنات يزيد من تعرضهنّ للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن الإصابة بهذا الفيروس تزيد من تعرُّض المرأة للعنف، وأن العنف ضد المرأة يُسهم في إيجاد الأوضاع التي تساعد على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee is further concerned at reports that in some prisons male and female inmates are detained in so-called " mixed prisons " and that violence against women in detention is widespread (arts. 3 and 10). UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التقارير التي تفيد بأن الرجال والنساء محتجزون في بعض السجون في ما يسمى " السجون المختلطة " وأن العنف ضد النساء المحتجزات منتشر على نطاق واسع (المادتان 3 و10 من العهد).
    The feminist perspective holds the view that gender discrimination and its attendant devaluation of women cause gender-based violence against women, and that violence against women is an issue of power and control, with men using physical and other forms of violence to maintain a dominant position over women in their lives. UN 34- المنظور النسائي يرى أن التمييز الجنساني وما يرافقه من حط من قيمة المرأة يتسبب في العنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس، وأن العنف ضد المرأة مسألة قوة وهيمنة يستخدم فيها الرجل العنف الجسدي وغيره من أشكال العنف للإبقاء على مركز مهيمن على المرأة في حياتهما.
    The Committee is further concerned at reports that in some prisons male and female inmates are detained in so-called " mixed prisons " and that violence against women in detention is widespread (articles 3 and 10 of the Covenant). UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التقارير التي تفيد بأن الرجال والنساء محتجزون في بعض السجون في ما يسمى " السجون المختلطة " وأن العنف ضد النساء المحتجزات منتشر على نطاق واسع (المادتان 3 و10 من العهد).
    The Special Rapporteur noted that limited progress has been made in implementing the recommendations of the previous joint report with regard to the protection of women's human rights and the promotion of gender equality, and that violence against women remains rampant throughout the country, particularly in the East, where brutal sexual violence continues to be used as a weapon of war by all parties to the conflict. UN ولاحظت المقررة الخاصة أنه تم إحراز تقدم محدود في تنفيذ توصيات التقرير المشترك السابق فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، وأن العنف ضد المرأة ما زال متفشياً في جميع أرجاء البلد، وخصوصاً في الشرق، حيث لا يزال العنف الجنسي الوحشي يستخدم كسلاح حرب من قبل جميع أطراف النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد